1
00:00:01,113 --> 00:00:06,509
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:06,509 --> 00:00:11,833
(Paroles à 0 : 35)
3
00:00:35,063 --> 00:00:40,254
J’essaye d’apprendre quelque chose de nouveau, j'essaye de trouver mon vrai moi
4
00:00:40,254 --> 00:00:45,664
Je lis du Napoléon Hill et j’essaye de connaitre Dieu car ils disent qu'il a la clé de mes bénédictions
5
00:00:45,664 --> 00:00:49,215
Et si je prêche la bonne parole mes rêves seront débloqués
6
00:00:49,215 --> 00:00:52,475
L’argent coule comme de l’eau alors je vais l’attendre au port
7
00:00:52,475 --> 00:00:57,740
Je veux répandre plus de lumières comme un petit garage dans ton jardin
8
00:00:57,740 --> 00:01:00,027
Je retourne me reposer avec mes amis
9
00:01:00,027 --> 00:01:04,028
Cette fille doit être bien mais j’ai remarqué que son cœur est rempli d’amertume
10
00:01:04,028 --> 00:01:07,766
Elle crie sur les personnes qu’elle n’aime pas ou ses amies
11
00:01:07,766 --> 00:01:10,993
Ceux qui portent des extensions, ceux qui portent des fausses marques
12
00:01:10,993 --> 00:01:16,858
Celui qui lui a racheté sa voiture et avec tous ceux qu'elle a baisé
13
00:01:16,858 --> 00:01:24,111
Tout ça me tape sur le système alors avant que ta négativité m’atteigne je vais t’interrompre
14
00:01:24,111 --> 00:01:33,650
Car à chaque fois que tu arrives tu cries et racontes tes ragots, mon dieu ferme-la !
15
00:01:35,588 --> 00:01:43,998
Car à chaque fois que tu arrives tu cries et racontes tes ragots
16
00:01:43,998 --> 00:01:46,903
J’essaye d’apprendre quelque chose de nouveau
17
00:01:46,903 --> 00:01:52,679
Je vais essayer de m’entourer de personnes qui m’inspirent ou du moins qui désirent la même chose :
18
00:01:52,679 --> 00:01:55,639
Faire tout son possible pour arriver au sommet
19
00:01:55,639 --> 00:01:58,710
Je parle d’idées, de motivation
20
00:01:58,710 --> 00:02:03,534
C'est plus dur que de se faire des ennemis, ce n'est pas ton mode de fonctionnement ?
21
00:02:03,534 --> 00:02:08,044
Alors dis-moi pourquoi tu mets en avant toutes tes relations ?
22
00:02:08,044 --> 00:02:11,704
A chaque fois que je suis avec toi tu ne parles que de flingues
23
00:02:11,704 --> 00:02:15,834
Tu me racontes tout le temps comment tu les as séduites à Monte Crystal
24
00:02:15,834 --> 00:02:19,754
Des disputes des voisins et qui ont été tué le weekend dernier
25
00:02:19,754 --> 00:02:22,059
Ces ragots sont déprimants et ça me fait déprimer
26
00:02:22,059 --> 00:02:27,780
Parlons de quelque chose qui peut nous rapporter de l’argent plutôt que de ces mecs qui imitent ton style
27
00:02:27,780 --> 00:02:30,190
Ou de qui a les plus grosses jantes
28
00:02:30,190 --> 00:02:31,915
Je vais t’interrompre
29
00:02:33,361 --> 00:02:43,737
Car à chaque fois tu arrives tu cries et racontes tes ragots, mon dieu ferme-la !
30
00:02:45,076 --> 00:02:53,091
Car à chaque fois tu arrives tu cries et racontes tes ragots
31
00:02:53,091 --> 00:02:55,846
J’essaye d’apprendre quelque chose nouveau
32
00:02:55,846 --> 00:02:59,018
J’essaye d’augmenter mes chances pour devenir une star
33
00:02:59,018 --> 00:03:04,818
J'essaye de sentir une vibration en regardant Mona Lisa en étudiant l'art, maintenant imagine-ça
34
00:03:04,818 --> 00:03:11,039
La vie derrière les barreaux : te souviens tu le jour où je me suis fait prendre pour avoir tué un rappeur ?
35
00:03:11,039 --> 00:03:16,641
On m'a appris que j’ai besoin de ma famille mais elle n’est pas toujours parfaite
36
00:03:16,641 --> 00:03:22,399
Ils sont toujours en train de se disputer et ils veulent que je choisisse un camp mais je ne l’ai jamais fait
37
00:03:22,399 --> 00:03:26,355
C’est ça depuis la mort de ma grand-mère, tout le monde prend ses distances
38
00:03:26,355 --> 00:03:33,792
Mon oncle est en prison pour 15 ans et personne ne fait attention à lui sauf ma mère
39
00:03:33,792 --> 00:03:36,980
Ils viennent chez moi pour rabaisser la famille
40
00:03:36,980 --> 00:03:42,914
Et si on n’avait pas le même sang je te dirais de te taire comme pour les deux autres
41
00:03:42,914 --> 00:03:52,838
Car à chaque fois que tu arrives tu cries et racontes tes ragots, mon dieu ferme là
42
00:03:54,223 --> 00:04:04,288
Car à chaque fois que tu arrives tu cries et racontes tes ragots, alors fermez là
43
00:04:06,119 --> 00:04:14,991
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
44
00:04:14,991 --> 00:06:09,541
@TraduZic
À propos
Vues : 12873
Favoris : 4
Album : Overly Dedicated
Commenter
Connectez-vous pour commenter