Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

The Heart Part 5 - Kendrick Lamar


1 00:00:00,018 --> 00:00:08,751 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:08,751 --> 00:00:17,525 En vieillissant, je réalise que la vie est une perspective 3 00:00:17,525 --> 00:00:22,198 Et mon point de vue peut différer du vôtre 4 00:00:22,198 --> 00:00:27,934 Je veux dire merci à tous ceux qui ont été à mes côtés 5 00:00:27,934 --> 00:00:32,419 Tous mes merveilleux fans 6 00:00:32,419 --> 00:00:39,515 Tous ceux qui m'ont écouté et tous mes proches 7 00:00:39,515 --> 00:00:45,219 Je suis d'une génération de douleur où le meurtre est mineur, rebelle et Margielas t'écorcheront pour le designer 8 00:00:45,219 --> 00:00:50,825 Boucles de ceinture, influence et excès de zèle si sujet à la violence, prends le mauvais virage et ça finira mal 9 00:00:50,825 --> 00:00:55,991 Le centre ville est en feu, une mauvaise communication pour occuper le détective sans protection c'est risqué 10 00:00:55,991 --> 00:01:00,605 Désensibilisé je vandalise la douleur, la couvre et la camoufle car je suis habitué au bruit des armes 11 00:01:00,605 --> 00:01:05,814 Analyse, risque ta vie, assume toi car tes potes baisent ta femme dès que t'es en prison, c'est la culture 12 00:01:05,814 --> 00:01:10,657 23h de confinement puis quelqu'un appelle pour dire que ton petit neveu a été abattu, la culture est impliquée 13 00:01:10,657 --> 00:01:15,497 J'en ai vu faire 17 ans, aller au centre de réinsertion sortir et se faire tuer pour de la weed 14 00:01:15,497 --> 00:01:22,354 Fini le lavage de voiture, des comptes GoFundMe vont être créés et une nouvelle victime va briser ces rêves, la culture 15 00:01:22,354 --> 00:01:26,808 J'en ai envie 16 00:01:26,808 --> 00:01:32,426 Mais je veux que tu me veuilles aussi 17 00:01:32,426 --> 00:01:38,301 Je veux que le quartier me désire à nouveau 18 00:01:38,301 --> 00:01:43,805 Regarde ce que j'ai fait pour toi 19 00:01:43,805 --> 00:01:49,968 J'ai dit que je ferais ça pour ma culture et que tu saches à quoi ressemble un nigga dans une Rover blindée 20 00:01:49,968 --> 00:01:54,597 Dans le canapé de ma mère il y avait un pistolet à air comprimé, approche-toi et c'est fini 21 00:01:54,597 --> 00:01:59,521 Des amis bipolaires te la font à l'envers, pas d'option si t'es gelé il faut jouer l'offensive 22 00:01:59,521 --> 00:02:04,664 Les négros travaillent tout en dealant, en retard donc tu travailles tard, il veut du boulot mais il a un casier judiciaire 23 00:02:04,664 --> 00:02:09,693 C'est la culture, pointer du doigt, promotion à distance mais protection de témoins ils vont te garder 24 00:02:09,693 --> 00:02:13,622 La rue m'a foutu en l'air, tu peux me regretter mais je veux nous représenter 25 00:02:13,622 --> 00:02:20,296 La nouvelle révolution était lancée, en Argentine à essuyer mes larmes de confusion car un autre pair a été exécuté 26 00:02:20,296 --> 00:02:25,431 L'histoire se répète encore, fais toi pardonner puis trouve un mec avec la même peau pour le faire 27 00:02:25,431 --> 00:02:29,038 Mais c'est la culture, ouvre une bouteille car c'est difficile d'affronter la douleur étant sobre 28 00:02:29,038 --> 00:02:34,630 Demain on aura tout oublié et on recommencera, c'est le problème car nos fondations ont été formées pour accepter ce qui arrive 29 00:02:34,630 --> 00:02:38,882 Déshumanisé, insensible ils scrutent notre façon de vivre 30 00:02:38,882 --> 00:02:44,788 Les ennemis m'ont serré la main, je jure de te rencontrer dans le pays où aucun égal n'est ton égal 31 00:02:44,788 --> 00:02:50,395 Dans le pays où les gens blessés font du mal à d'autres gens et où on appelle ça la culture 32 00:02:50,395 --> 00:02:54,744 J'en ai envie 33 00:02:54,744 --> 00:03:00,561 Mais je veux que tu me veuilles aussi 34 00:03:00,561 --> 00:03:06,117 Je veux que le quartier me désire à nouveau 35 00:03:06,117 --> 00:03:12,546 Regarde ce que j'ai fait pour toi 36 00:03:14,616 --> 00:03:16,934 Sortez les tambours 37 00:03:32,244 --> 00:03:37,718 Célébrer la nouvelle vie quand elle revient, le but est dans les leçons qu'on apprend 38 00:03:37,718 --> 00:03:42,624 Sacrifier le gain personnel pour que la prochaine génération soit meilleure que la nôtre 39 00:03:42,624 --> 00:03:47,667 J'étais pas parfait et souffrait des tentations, de l'impatience et de tout ce que le corps peut nourrir 40 00:03:47,667 --> 00:03:52,510 J'ai senti le bon, le mauvais et l'inquiétude mais dans l'ensemble je suis resté productif 41 00:03:52,510 --> 00:03:57,605 Affronte tes peurs, j'ai toujours su que j'y arriverais là où l'énergie est amplifiée et persévérée 42 00:03:57,605 --> 00:04:02,504 La conscience est synchronisée et claire comme du cristal, l'euphorie est glorifiée et rendue sienne 43 00:04:02,504 --> 00:04:07,088 Je réfléchis à ma vie et à ce que j'ai fait, j'ai payé mes dettes, établi des règles et changé par amour 44 00:04:07,088 --> 00:04:12,064 Ces mêmes opinions ont poussé les écoles à changer leurs programmes mais ça m'a pas empêché de voir le canon de cette arme 45 00:04:12,064 --> 00:04:16,813 Dois-je m'en vouloir de pas avoir vu tout mon potentiel ou regretter le bien que je faisais ? 46 00:04:16,813 --> 00:04:23,616 C'est vrai et pas une coïncidence, je me suis réveillé avec plus à te donner alors sens ma présence dans les haut-parleurs 47 00:04:23,616 --> 00:04:26,323 A mon frère et mes enfants je suis au paradis 48 00:04:26,323 --> 00:04:28,886 A ma mère et ma soeur je suis au paradis 49 00:04:28,886 --> 00:04:33,750 A mon père et ma femme je suis sérieux c'est le paradis, à mes amis soyez sûrs de compter vos bénédictions 50 00:04:33,750 --> 00:04:36,152 A mes fans assurez-vous d'investir 51 00:04:36,152 --> 00:04:40,808 Et au tueur qui a accéléré ma mort, je te pardonne mais sache que ton âme est en danger 52 00:04:40,808 --> 00:04:46,111 J'ai vu la douleur dans tes yeux quand t'as appuyé sur la détente, bien que tu m'aies fait du mal j'étais soulagé 53 00:04:46,111 --> 00:04:50,727 J'ai accompli ma mission, j'étais pas prêt à partir mais j'ai réussi ma vie et mon Créateur était content 54 00:04:50,727 --> 00:04:55,232 J'ai pas de mots à quel point je vous aime, pas besoin d'être présent pour vous serrer dans mes bras 55 00:04:55,232 --> 00:04:57,622 Les souvenirs ressurgissent grâce à vous 56 00:04:57,622 --> 00:05:01,498 Vous me célébrez avec respect et l'unité qu'on protège est au-dessus de tout 57 00:05:01,498 --> 00:05:05,849 Et Sam je veillerai sur toi, assure-toi que mes enfants regardent toutes mes interviews 58 00:05:05,849 --> 00:05:11,100 Fais en sorte de réaliser tous les rêves qu'on a produits et de garder ton génie en éveil 59 00:05:11,100 --> 00:05:15,828 Et pour mon quartier que le bien prévale et que les enfants et les leaders sortent de prison 60 00:05:15,828 --> 00:05:20,831 Cherche le salut quand les problèmes arrivent car tu peux pas aider le monde si tu ne t'aides pas toi-même 61 00:05:20,831 --> 00:05:25,573 Je peux pas blâmer le quartier le jour où j'ai été tué, il fallait que vous le voyiez c'est la seule façon de le ressentir 62 00:05:25,573 --> 00:05:30,428 Et si mon physique ne récoltera pas les bénéfices, l'énergie que je continue d'émettre est toujours là 63 00:05:30,428 --> 00:05:33,113 Je te veux ! 64 00:05:33,113 --> 00:05:40,011 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 65 00:05:40,011 --> 00:05:43 @TraduZic

Vidéo PacShakur
Traduction
PacShakur

À propos

Artiste : Kendrick Lamar
Vues : 3532
Favoris : 1
Album : Mr. Morale & The Big Steppers
Clip

Commentaires

sibanac59 il y a plus de 2 années

Hello je reviens vers vous pour la traduction de l'album "Mr Morale and the Big Steppers" !
Encore merci pour tout ce que vous avez fais sur ce site !
Big up !

fab_fap il y a plus de 2 années

Merci bcp pour cette traduction les gars ??
Comptez vous traduire « mr moral and thé big stepper » ?

sibanac59 il y a plus de 3 années

Merci pour la trad, et kendrick merci pour ce son :)