Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Price Tag - Jessie J


1 00:00:00,347 --> 00:00:05,890 (Commence à 0 : 18) 2 00:00:18,572 --> 00:00:28,155 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 3 00:00:30,340 --> 00:00:33,016 On dirait que tout le monde a un prix 4 00:00:33,016 --> 00:00:35,617 Mais comment dorment ils la nuit ? 5 00:00:35,617 --> 00:00:37,849 Quand la vente passe en premier 6 00:00:37,849 --> 00:00:39,634 Et la vérité passe au second plan 7 00:00:39,634 --> 00:00:41,935 Juste arrête pendant une minute et souris ! 8 00:00:41,935 --> 00:00:44,768 Pourquoi tout le monde est si sérieux ? 9 00:00:44,768 --> 00:00:47,240 Agissant si étrangement 10 00:00:47,240 --> 00:00:48,560 Avec vos lunettes de soleil 11 00:00:48,560 --> 00:00:50,080 Et vos talons si haut 12 00:00:50,080 --> 00:00:52,941 Que vous ne pouvez pas prendre du bon temps ! 13 00:00:52,941 --> 00:00:55,867 Tout le monde regarde à sa gauche 14 00:00:55,867 --> 00:00:58,120 Tout le monde regarde à sa droite 15 00:00:58,120 --> 00:00:59,861 Pouvez vous sentir ça 16 00:00:59,861 --> 00:01:01,951 On paie avec de l'amour ce soir 17 00:01:01,951 --> 00:01:04,691 Rien à voir avec l'argent 18 00:01:04,691 --> 00:01:06,960 Nous n'avons pas besoin de votre argent 19 00:01:06,960 --> 00:01:09,939 Nous voulons juste faire danser le monde 20 00:01:09,939 --> 00:01:12,864 Et oubliez ces étiquettes 21 00:01:12,864 --> 00:01:15,790 Rien à voir avec les "Ka-Ching-Ka-Ching" 22 00:01:15,790 --> 00:01:18,160 Rien à voir avec les Bling-Bling 23 00:01:18,160 --> 00:01:20,960 On veut faire danser le monde 24 00:01:20,960 --> 00:01:23,834 Et oubliez ces étiquettes 25 00:01:25,542 --> 00:01:28,700 On devrait refaire comme avant 26 00:01:28,700 --> 00:01:31,160 Quand la musique nous a unis 27 00:01:31,160 --> 00:01:34,080 Où il n'y avait ni de coups bas ni de clip remplis de salopes 28 00:01:34,080 --> 00:01:36,874 Suis-je la seule à en être fatiguée ? 29 00:01:36,874 --> 00:01:39,614 Pourquoi tout le monde est si obsédé ? 30 00:01:39,614 --> 00:01:42 L'argent ne peut pas acheter notre bonheur 31 00:01:42 --> 00:01:44,800 Si nous ralentissions tout et profitions maintenant 32 00:01:44,800 --> 00:01:47,840 Je vous le garantie on se sentira si bien ! 33 00:01:47,840 --> 00:01:50,527 Tout le monde regarde à sa gauche 34 00:01:50,527 --> 00:01:53 Tout le monde regarde à sa droite 35 00:01:53 --> 00:01:54,707 Pouvez vous sentir ça 36 00:01:54,707 --> 00:01:56,703 On paie avec de l'amour ce soir 37 00:01:56,703 --> 00:01:59,629 Rien à voir avec l'argent 38 00:01:59,629 --> 00:02:01,880 Nous n'avons pas besoin de votre argent 39 00:02:01,880 --> 00:02:04,800 Nous voulons juste faire danser le monde 40 00:02:04,800 --> 00:02:07,710 Et oubliez ces étiquettes 41 00:02:07,710 --> 00:02:10,635 Rien à voir avec les "Ka-Ching-Ka-Ching" 42 00:02:10,635 --> 00:02:13,375 Rien à voir avec les Bling-Bling 43 00:02:13,375 --> 00:02:15,800 Nous voulons juste faire danser le monde 44 00:02:15,800 --> 00:02:18,298 Et oubliez ces étiquettes 45 00:02:19,134 --> 00:02:20,527 Gardez vos étiquettes 46 00:02:20,527 --> 00:02:21,688 Et reprenez votre argent 47 00:02:21,688 --> 00:02:24,382 Donnez moi une guitare et un ampli 48 00:02:24,382 --> 00:02:27,215 Et gardez vos voitures, donnez moi plutôt un garage 49 00:02:27,215 --> 00:02:30,047 Oui tout ce que j'ai de besoin ce sont des clés et des guitares 50 00:02:30,047 --> 00:02:32,694 Et c'est dans 30 secondes que je pars sur mars 51 00:02:32,694 --> 00:02:35,620 Et on va quitter tout ces sois disant prix imbatables ! 52 00:02:35,620 --> 00:02:38,546 Comme à ce mec à qui tu ne peux pas mettre un prix à sa vie 53 00:02:38,546 --> 00:02:41,840 On fait ça pour l'amour alors on se bat et on se sacrifie chaque nuit 54 00:02:41,840 --> 00:02:43,720 Donc nous ne trébucherons pas et nous ne tomberont jamais 55 00:02:43,720 --> 00:02:46,640 On attend leurs étiquettes qui montreront leurs défaites 56 00:02:46,640 --> 00:02:49,459 Alors on va continuer de faire bouger les pieds de tout le monde 57 00:02:49,459 --> 00:02:51,680 Alors remet le rhytme et puis tout le monde chante 58 00:02:51,680 --> 00:02:54,382 Rien à voir avec l'argent 59 00:02:54,382 --> 00:02:56,760 Nous n'avons pas besoin de votre argent 60 00:02:56,760 --> 00:02:59,640 Nous voulons juste faire danser le monde 61 00:02:59,640 --> 00:03:02,555 Et oubliez ces étiquettes 62 00:03:02,555 --> 00:03:05,527 Rien à voir avec les "Ka-Ching-Ka-Ching" 63 00:03:05,527 --> 00:03:08,221 Rien à voir avec les Bling-Bling 64 00:03:08,221 --> 00:03:10,640 Nous voulons juste faire danser le monde 65 00:03:10,640 --> 00:03:13,600 Et oubliez ces étiquettes 66 00:03:13,600 --> 00:03:16,534 Rien à voir avec l'argent 67 00:03:16,534 --> 00:03:18,720 Nous n'avons pas besoin de votre argent 68 00:03:18,720 --> 00:03:21,640 Nous voulons juste faire danser le monde 69 00:03:21,640 --> 00:03:24,560 Et oubliez ces étiquettes 70 00:03:24,560 --> 00:03:27,447 Rien à voir avec les "Ka-Ching-Ka-Ching" 71 00:03:27,447 --> 00:03:30,048 Rien à voir avec les Bling-Bling 72 00:03:30,048 --> 00:03:32,600 Nous voulons juste faire danser le monde 73 00:03:32,600 --> 00:03:35,480 Et oubliez ces étiquettes 74 00:03:36,486 --> 00:00:00 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic

Vidéo Guest_114
Traduction
Inconnu

À propos

Artiste : Jessie J
Vues : 11269
Favoris : 0
Album : Who You Are
Clip

Commentaires

Ace Shean il y a plus de 12 années

La musique la plus égoïste que j'ai pu écouté depuis ma naissance jusqu'à maintenant!

Inconnu il y a plus de 13 années

ouai elle est trop bien!

Inconnu il y a plus de 13 années

Nickel !

Inconnu il y a plus de 13 années

j'aime bien la chanson et le clip est cool !

Inconnu il y a plus de 14 années

belle chanson qui reflete bien la realite com le di hope

Inconnu il y a plus de 14 années

j'imaginez pas que sa voulait dire sa omgf elle c gavé

Inconnu il y a plus de 14 années

cette chanson représente tellement l'actualité que rien n'est gratuit que tout s'achète à  part l'amour.merci pour la traduction.xoxo

Inconnu il y a plus de 14 années

jadore cet chanson
mais en sous titrée c encore mieu