1
00:00:00,609 --> 00:00:04,148
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:04,148 --> 00:00:07,151
(Paroles à 0 : 11)
3
00:00:11,291 --> 00:00:14,875
J'aurais dû te mettre à un endroit où personne ne pouvait te trouver
4
00:00:14,875 --> 00:00:17,732
Dans une grande maison perdue quelque part
5
00:00:17,732 --> 00:00:21,240
Katy, Texas, Dallas, Texas, quelque part de différent
6
00:00:22,223 --> 00:00:27,365
Car t'as des désirs, je sais
7
00:00:28,995 --> 00:00:34,154
Car t'as des désirs, je sais
8
00:00:35,713 --> 00:00:38,042
Car t'as des désirs
9
00:00:38,792 --> 00:00:42,268
T'as cette flamme, et je ne suis pas un menteur
10
00:00:42,268 --> 00:00:45,535
Tu m'as eu à genoux chaque jour, je parlais à un Messie
11
00:00:45,535 --> 00:00:49,184
Je suis dans cette 8, ou cette 1, ou 2, ce sont différentes Ferrari
12
00:00:49,184 --> 00:00:52,384
J'ai essayé de te payer toutes tes dettes et t'engager un chauffeur
13
00:00:52,384 --> 00:00:56,300
Mais je t'ai faite rester trop proche de la ville, tu étais trop vulnérable
14
00:00:56,300 --> 00:00:59,282
J'aurais dû te sortir de Houston avant de t'acheter ces diamants
15
00:00:59,282 --> 00:01:02,563
Tu veux être ma numéro 1 mais t'agis pas vraiment comme ça
16
00:01:02,563 --> 00:01:05,705
Je te laisse être ma numéro 2 et tu y es à peine arrivée
17
00:01:05,705 --> 00:01:08,479
J'aurais dû te mettre à un endroit où personne ne pouvait te trouver
18
00:01:08,479 --> 00:01:10,972
Dans une grande maison perdue quelque part
19
00:01:10,972 --> 00:01:14,513
Katy, Texas, Dallas, Texas, quelque part de différent
20
00:01:15,403 --> 00:01:19,993
Car t'as des désirs, je sais
21
00:01:22,060 --> 00:01:26,859
Car t'as des désirs, je sais
22
00:01:28,449 --> 00:01:31,950
Car t'as des désirs
23
00:01:32,835 --> 00:01:36,627
Tu n'as jamais su te contrôler
24
00:01:36,627 --> 00:01:40,734
Et ne pense pas que ça ira mieux avec une bague au doigt
25
00:01:40,734 --> 00:01:43,485
D'où je viens ils servent un Soda pur
26
00:01:43,485 --> 00:01:47,533
Tu viens d'une ville où il y a de la lean et d'autres choses avec
27
00:01:47,533 --> 00:01:50,323
Comment arrives-tu à garder tant de secrets ?
28
00:01:50,323 --> 00:01:53,724
Comment peux-tu être végan mais continuer de lancer des beef avec moi ?
29
00:01:53,724 --> 00:01:56,275
Comment t'as pu voir autant de plages ?
30
00:01:56,275 --> 00:01:58,653
Les billets pour aller là-bas ne sont pas donnés
31
00:01:58,653 --> 00:02:00,152
Je te revois à Turks
32
00:02:00,152 --> 00:02:02,544
Rappelle-toi de qui t'a emmené là-bas la première fois
33
00:02:02,544 --> 00:02:06,215
Je t'achète une voiture mais après tu retournes faire tes affaires, j'ai dû appeler Eric pour la récupérer
34
00:02:06,215 --> 00:02:09,743
J'avance toujours trop rapidement, les émotions ne restent pas, j'ai l'impression que tu me prends pour acquis
35
00:02:09,743 --> 00:02:12,154
C'est probablement de ma faute car je gère ça mal
36
00:02:12,154 --> 00:02:14,530
J'aurais dû te mettre à un endroit où personne ne pouvait te trouver
37
00:02:14,530 --> 00:02:17,033
Dans une grande maison perdue quelque part
38
00:02:17,033 --> 00:02:20,619
Katy, Texas, Dallas, Texas, quelque part de différent
39
00:02:21,469 --> 00:02:26,499
Car t'as des désirs, je sais
40
00:02:27,918 --> 00:02:32,651
Car t'as des désirs, je sais
41
00:02:34,557 --> 00:02:37,540
Car t'as des désirs
42
00:02:40,528 --> 00:02:43,833
Oh bébé t'as essayé
43
00:02:43,833 --> 00:02:46,793
Tu dis que tu mérites vraiment tout ça
44
00:02:46,793 --> 00:02:50,159
Pourquoi me mentir comme ça ?
45
00:02:50,159 --> 00:02:53,498
Pourquoi le faire sans gène ?
46
00:02:53,498 --> 00:02:56,908
Pourquoi on parle de toi de partout ?
47
00:02:56,908 --> 00:03:00,381
Avec tous ces secrets c'est dur de compter sur les amis
48
00:03:00,381 --> 00:03:03,413
Où ils sont partis d'ailleurs ?
49
00:03:05,443 --> 00:03:09,696
Je peux pas résoudre tes problèmes
50
00:03:09,696 --> 00:03:13,179
Tu me dis que j'ai pas besoin de m'occuper de tes problèmes
51
00:03:13,179 --> 00:03:16,430
J'ai été trop bon avec toi, j'aurais dû rester plus neutre
52
00:03:16,430 --> 00:03:19,844
Les gentils garçons finissent toujours là où ils avaient commencés
53
00:03:19,844 --> 00:03:22,994
Du déjà vu, tu voulais certaines choses et les voici
54
00:03:22,994 --> 00:03:26,512
Du déjà vu, j'ai joué avec le feu et voilà
55
00:03:26,512 --> 00:03:32,243
C'est du déjà vu
56
00:03:34,136 --> 00:03:37,976
Malheureusement je suis toujours là
57
00:03:37,976 --> 00:03:43,423
Et si t'es toujours partante ça me va
58
00:03:43,423 --> 00:03:47,225
On est là et tu veux juste écouter un peu de musique
59
00:03:47,225 --> 00:03:49,712
Je pense que t'es tombé au bon endroit
60
00:03:49,712 --> 00:03:52,175
Je suis dehors dans une AMG
61
00:03:52,175 --> 00:03:54,588
Juste là, TT
62
00:03:54,588 --> 00:03:56,568
Dédicace à mon frère Drake
63
00:03:56,568 --> 00:03:59,708
@TraduZic
À propos
Vues : 1754
Favoris : 1
Album : Dark Lane Demo Tapes
Feat : Future
Commenter
Connectez-vous pour commenter