1
00:00:00 --> 00:00:05,691
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:06,960 --> 00:00:14,729
C'est ma vie
3
00:00:14,729 --> 00:00:23,153
Qu'importe le chemin qu'ils empruntent, le bon ou le mauvais
4
00:00:23,153 --> 00:00:29,075
On m'a fait leader avant d'être prêt à diriger et enlevé la faim mais ça m’a pas rendu cupide
5
00:00:29,075 --> 00:00:32,093
On m'a rendu célèbre quand je voulais juste me faire entendre
6
00:00:32,093 --> 00:00:34,872
Donne-moi la lumière car tout ce dont j'ai besoin c’est la parole
7
00:00:34,872 --> 00:00:39,802
Donne-moi une vie dont je serai responsable, je lui donnerai ce qui est bon car je le doit
8
00:00:39,802 --> 00:00:44,581
Et la nuit face au combat, je serai là avec lui
9
00:00:44,581 --> 00:00:49,850
Prêt pour le paradis car j’ai survécu à l'enfer, depuis mes 7 ans j'ai une histoire à raconter
10
00:00:49,850 --> 00:00:55,058
Dieu est bon c'est pourquoi je suis toujours en vie, il m'a donné donc je continue à le rendre
11
00:00:55,058 --> 00:00:58,205
Le courage de l'esprit d'un homme c’est l'esclavage
12
00:00:58,205 --> 00:01:03,664
Ça fait de moi l'homme que j'étais censé être, je déteste voir des mecs qui savent mais ne disent rien
13
00:01:03,664 --> 00:01:06,958
Le bien est mal, quand ça t’arrivera tu comprendras
14
00:01:06,958 --> 00:01:15,222
Qu'importe le chemin qu'ils empruntent, le bon ou le mauvais
15
00:01:15,222 --> 00:01:21,095
Je me réveille frustré et blessé pensant aux frères qui ont travaillé dur et qui sont morts
16
00:01:21,095 --> 00:01:26,179
Certains ont essayé, d’autres pleuré et quand ça n’allait pas c'est comme si tu me frappais
17
00:01:26,179 --> 00:01:31,588
Les choses ne sont pas toujours ce qu’elles semblent être, si je rêve c’est que Dieu est avec moi
18
00:01:31,588 --> 00:01:34,564
La raison pour laquelle je surmonte les choses aussi facilement
19
00:01:34,564 --> 00:01:39,233
C’est par la grâce de Dieu car il ressent le besoin de me guider et d’être à mes côtés
20
00:01:39,233 --> 00:01:41,696
Car il sait ce qui se passe au fond de moi
21
00:01:41,696 --> 00:01:45,023
Il m'a testé et savait où mon coeur était et à quoi je pensais
22
00:01:45,023 --> 00:01:47,840
Il savait quand j’étais au plus mal et perdu
23
00:01:47,840 --> 00:01:52,769
Quand il fallait me relever car ça devenait dur et quand j'allais crier "S'il te plaît Dieu"
24
00:01:52,769 --> 00:01:55,397
Je savais déjà que tu serais là pour moi
25
00:01:55,397 --> 00:01:59,007
C'est pourquoi je me réconcilie avec toi pour t’apporter la gloire
26
00:01:59,007 --> 00:02:07,667
Qu'importe le chemin qu'ils empruntent, le bon ou le mauvais
27
00:02:07,667 --> 00:02:10,329
Chaque jour est un nouveau chapitre
28
00:02:10,329 --> 00:02:14,516
Tout a déjà été prévu donc c’est à ton âme de saisir l'essence de tout ça
29
00:02:14,516 --> 00:02:18,596
Les humbles hériteront de la terre, destiné à avancer depuis la naissance
30
00:02:18,596 --> 00:02:24,118
La vraie valeur d'un homme ne se mesure pas à ce qu'il fait pour lui mais à ce qu’il fait pour les autres
31
00:02:24,118 --> 00:02:29,495
Si t'aides les autres sans attendre une récompense, ce que tu donnes tu en recevras 10 fois plus
32
00:02:29,495 --> 00:02:34,693
Je le parie sur mon âme, sur ma vie, sur tout ce que je possède et tout ce que je sais
33
00:02:34,693 --> 00:02:39,681
Ce que je montre c’est ce que j’étais censé faire et ce que je dis c’est ce que j’ai vécu
34
00:02:39,681 --> 00:02:42,616
Partout où j’étais j’y étais pour une raison
35
00:02:42,616 --> 00:02:46,838
Traverser le désert pour finir gelé, ça commence ici pour se terminer où ?
36
00:02:46,838 --> 00:02:51,200
Maintenant ils le savent, qu'ils soient bon ou mauvais
37
00:02:51,200 --> 00:03:09,518
Qu'importe le chemin qu'ils empruntent, le bon ou le mauvais
38
00:03:09,518 --> 00:03:16,963
Qu'importe leur façon de faire ils savent qu'ils devront leurs âmes à la voie qu'ils choisissent
39
00:03:16,963 --> 00:03:24,523
Peu importe que tu gagnes ou tu perdes, tu devras toujours payer leur dû
40
00:03:24,523 --> 00:03:28,921
Tu devras toujours payer leur dû
41
00:03:30,125 --> 00:03:34,290
Tu devras toujours payer leur dû
42
00:03:34,290 --> 00:03:41,923
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
43
00:03:41,923 --> 00:03:46,361
@TraduZic
À propos
Vues : 5602
Favoris : 5
Album : Cradle 2 The Grave
Commenter
Connectez-vous pour commenter