Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

A Lil Sumthin - Curren$y


1 00:00:01,028 --> 00:00:06,931 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:06,931 --> 00:00:11,958 (Paroles à 0 : 15) 3 00:00:15,483 --> 00:00:20,577 Je suis posé contre la voiture de mon pote 4 00:00:20,577 --> 00:00:23,709 Je m’allume un petit quelque chose 5 00:00:23,709 --> 00:00:29,955 On parle un peu business, on va faire les choses en grand 6 00:00:29,955 --> 00:00:33,719 On parle un peu 7 00:00:33,719 --> 00:00:37,516 On va faire les choses en grand 8 00:00:37,516 --> 00:00:40,824 On parle un peu 9 00:00:40,824 --> 00:00:44,769 On va faire les choses en grand 10 00:00:44,784 --> 00:00:48,232 On parle un peu 11 00:00:48,232 --> 00:00:51,843 On va faire les choses en grand 12 00:00:51,843 --> 00:00:55,070 On parle un peu 13 00:00:55,070 --> 00:00:58,391 On va faire les choses en grand 14 00:00:58,391 --> 00:01:02,451 J’ai de la dope dans mes rimes, c’est ce que je vends 15 00:01:02,451 --> 00:01:05,881 Quand je roule tout le monde tourne la tête 16 00:01:05,881 --> 00:01:09,375 Ma weed est tellement forte que tu la sens de loin 17 00:01:09,375 --> 00:01:13,380 Elle veut venir avec moi pour s’allumer un joint 18 00:01:13,380 --> 00:01:16,542 Je continue de rouler dans le quartier 19 00:01:16,542 --> 00:01:21,014 J’ai ta copine avec moi mais je ne l’emmène jamais chez moi 20 00:01:21,014 --> 00:01:24,479 Je suis plus intelligent que ça, je suis trop frais 21 00:01:24,479 --> 00:01:28,352 Je pourrais même vendre un manteau à un ours polaire 22 00:01:28,352 --> 00:01:35,235 Mon Impala de ‘96 est comme un bateau, on y va en douceur 23 00:01:35,235 --> 00:01:43,093 Ces salopes disent que je suis le meilleur mais je sais que je peux encore faire mieux 24 00:01:43,093 --> 00:01:47,662 Je suis posé contre la voiture de mon pote 25 00:01:47,662 --> 00:01:51,510 Je m’allume un petit quelque chose 26 00:01:51,510 --> 00:01:58,539 On parle un peu business, on va faire les choses en grand 27 00:01:58,539 --> 00:02:02,129 On parle un peu 28 00:02:02,129 --> 00:02:05,762 On va faire les choses en grand 29 00:02:05,762 --> 00:02:09,311 On parle un peu 30 00:02:09,311 --> 00:02:13,099 On va faire les choses en grand 31 00:02:13,099 --> 00:02:17,047 On parle un peu 32 00:02:17,047 --> 00:02:21,034 On va faire les choses en grand 33 00:02:21,034 --> 00:02:24,372 On parle un peu 34 00:02:24,372 --> 00:02:27,821 On va faire les choses en grand 35 00:02:27,821 --> 00:02:34,791 Moi mes potes on s’est fait la promesse qu’on ne sera plus jamais fauché 36 00:02:34,791 --> 00:02:41,822 Je continue sans m’arrêter, mon cousin roule en Cadillac 37 00:02:41,822 --> 00:02:45,709 Daytons and Zeniths, voilà comment on est 38 00:02:45,709 --> 00:02:49,170 Je vis par le code quotidiennement 39 00:02:49,170 --> 00:02:54,142 Mon frère se faufile par la porte de derrière, c’est du sérieux 40 00:02:54,142 --> 00:03:00,523 On est là pour agir, c'est comme ça chaque jour 41 00:03:00,523 --> 00:03:08,174 Il y a des années je n’avais rien mais j’écoutais les vrais gangsters 42 00:03:08,174 --> 00:03:12,429 Maintenant ils me voient avec de l’or sur moi 43 00:03:12,429 --> 00:03:16,259 Je suis posé contre la voiture de mon pote 44 00:03:16,259 --> 00:03:20,177 Je m’allume un petit quelque chose 45 00:03:20,177 --> 00:03:27,272 On parle un peu business, on va faire les choses en grand 46 00:03:27,272 --> 00:03:30,772 On parle un peu 47 00:03:30,772 --> 00:03:34,403 On va faire les choses en grand 48 00:03:34,403 --> 00:03:38,126 On parle un peu 49 00:03:38,126 --> 00:03:41,728 On va faire les choses en grand 50 00:03:41,728 --> 00:03:45,479 Je suis posé contre la voiture de mon pote 51 00:03:45,479 --> 00:03:49,835 Je m’allume un petit quelque chose 52 00:03:49,835 --> 00:03:56,832 On parle un peu business, on va faire les choses en grand 53 00:04:00,053 --> 00:04:07,885 @TraduZic 54 00:04:07,885 --> 00:05:47,140 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : Curren$y
Vues : 2214
Favoris : 2

Clip

Commentaires

JooBo il y a plus de 10 années

Oh putain c'était exactement ce que je recherchai, merci !

Dams il y a plus de 10 années

C'est un classic ce film, moi aussi ça me donne envie de le remater, peut être que c'est celle là que t'as entendu sur Taxi Driver : https://www.youtube.com/watch?v=UCVaU-R2Qes&list=PLE3A2E610E77911BE&index=1

JooBo il y a plus de 10 années

Effectivement mais je suis sûr l'avoir entendu sur Taxi Driver.
Je me rematterai le film à l'occasion.

Dams il y a plus de 10 années

@Joobo c'est un sample d'une musique du jeux vidéo L.A Noire : https://www.youtube.com/watch?v=jcvL7fdzkoA&index=3&list=PL4588E1DCF1B784FA

JooBo il y a plus de 10 années

Le sample me rappel Taxi Driver ou French Connection, si quelqu'un connait le sample qu'il me le dise lol

kidandretti il y a plus de 10 années

Ce commentaire est masqué: Double Post

kidandretti il y a plus de 10 années

spitta n'est pas le genre de rappeur qui cartonne dans le monde francophone tt simplement parce qu'il n'est pas comme son pote wiz et consort qui taff sur des productions lourdes et avec des refrains ou on repete 4syllabes mais croyez moi aux states il a une tres grande fanbase cette année par exple il a fait le driveintheatretour c'etait plein dans chaque ville or un wiz était obligé de s'allier avec plusieurs autres artistes pour sa tournée
___________
"on parle de quelques petits trucs qui finalement aura l'air grandiose pour eux" si on explique bien le refrain ça donne ça

Romain il y a plus de 10 années

un peu moins bien que les autres sons traduits de currensy mais ça reste du bon et l'instru est lourde !