1
00:00:01,015 --> 00:00:07
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:07 --> 00:00:11,970
(Paroles à 0 : 13)
3
00:00:13,554 --> 00:00:21,230
Je cuisinais japonais et elle regardait des DVD à Oakland
4
00:00:21,230 --> 00:00:28,843
Maintenant je conduis sur la 5ème avenue et elle attend que j’arrive à Oakland
5
00:00:28,843 --> 00:00:33,171
C’est tout ce que je voulais, je n’ai qu’à conduire pour l’instant
6
00:00:33,171 --> 00:00:37,138
Si tu me dis de tourner je le fais, pour le moment, mais tu me connais
7
00:00:37,138 --> 00:00:40,869
Tu sais comment je suis quand je suis seul, je pense à tous ces souvenirs
8
00:00:40,869 --> 00:00:43,517
Tout ce que tu fais est tellement Oakland
9
00:00:43,517 --> 00:00:50,547
Le pied au plancher, j’essaie juste de passer tous les feux rouges et tous les stops
10
00:00:50,547 --> 00:00:55,476
Je suis prêt à partir mais avant d’arriver à San Fransisco, bébé il y a un problème
11
00:00:55,476 --> 00:00:59,104
Car j’ai trop peur d’appeler et que tu me dises de rester
12
00:00:59,104 --> 00:01:05,444
Le trajet ne me gêne pas vraiment mais je préférerais mourir à Oakland
13
00:01:05,444 --> 00:01:13,226
Mes mains sur le volant, j’imagine que tout dépend d’Oakland
14
00:01:13,226 --> 00:01:20,326
Je suis nerveux, à vrai dire je ne me suis jamais vu vieillir à Oakland
15
00:01:20,326 --> 00:01:27,874
Si je t’épousais ce soir, ça créerait sûrement une émeute à Oakland
16
00:01:27,874 --> 00:01:32,055
C’est tout ce dont j’avais besoin, nos coeurs s’emballent
17
00:01:32,055 --> 00:01:34,529
Tout ce que tu ne vas pas dire, tweete-le
18
00:01:34,529 --> 00:01:37,889
Et je n’aime pas me sentir comme ça, je me sens baisé
19
00:01:37,889 --> 00:01:41,528
Est-ce qu’on peut faire avec nos sentiments et avancer un peu ?
20
00:01:41,528 --> 00:01:44,224
Attends un peu, pied au plancher
21
00:01:44,224 --> 00:01:49,959
J’essaie juste de passer tous les feux rouges et tous les stops
22
00:01:49,959 --> 00:01:54,186
Je suis prêt à partir, mais je doute car il y a un problème
23
00:01:54,186 --> 00:01:58,003
J’ai trop peur de tomber amoureux et je sais que tu veux rester ici
24
00:01:58,003 --> 00:02:01,725
Toutes les filles disent “c’est reparti”, un gosse riche qui fait le gentleman
25
00:02:01,725 --> 00:02:05,724
Le dernier n’a pas eu le même sort, il fait l’amour 2 fois par jour mais en veut encore plus
26
00:02:05,724 --> 00:02:09,563
Ils disent que c’est à cause d’internet, tu l’essaies puis tu passes à la prochaine
27
00:02:09,563 --> 00:02:11,839
Tu lui fais des bisous et ça rend jaloux les ex
28
00:02:11,839 --> 00:02:13,775
Et on peut faire pareil si tu veux
29
00:02:13,775 --> 00:02:16,844
Tes pensées ne respirent plus, tu penses comme une asthmatique
30
00:02:16,844 --> 00:02:21,128
Tu voulais être mère mais je serais vraiment mauvais car je ne pense qu'à moi
31
00:02:21,128 --> 00:02:25,384
Des semaines à Dubaï, le 4 Juillet, la maison à Kauai, on peut essayer
32
00:02:25,384 --> 00:02:27,512
Alors essayons
33
00:02:41,334 --> 00:02:48,962
J’ai quitté mon travail mais tu n’avais toujours pas le temps de m’embrasser
34
00:02:48,962 --> 00:02:53,380
Et si je te laissais seule, répondrais-tu quand même au téléphone ?
35
00:02:53,380 --> 00:02:56,799
J’en doute, je te manque
36
00:02:56,799 --> 00:03:03,581
Je dois déménager mes affaires et on aura bientôt 30 ans à Oakland
37
00:03:03,581 --> 00:03:11,190
Tu es la seule que je connais, alors qu’est-ce que je suis censé faire à Oakland ?
38
00:03:13,290 --> 00:03:20,070
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
39
00:03:20,070 --> 00:03:40,524
@TraduZic
À propos
Vues : 10549
Favoris : 11
Album : Because the Internet
Commenter
Connectez-vous pour commenter