1
00:00:01,146 --> 00:00:05,257
(Commence à 0 : 56)
2
00:00:57,069 --> 00:00:59,806
Si seulement je pouvais
3
00:00:59,806 --> 00:01:12,047
La traduction de milliers de musiques sur TraduZic
4
00:01:12,047 --> 00:01:15,856
J'ai du fric donc des rageux sur mon chemin
5
00:01:15,856 --> 00:01:19,788
J'ai une conversation avec l'argent tous les jours
6
00:01:19,788 --> 00:01:23,638
Je ne parle pas de peu d'argent j'en ai des milliers
7
00:01:23,638 --> 00:01:28,980
J'en dépense le plus possible car je ne pourrai pas le garder quand Dieu m'emmènera
8
00:01:28,980 --> 00:01:31,177
Hey Sissi remplis mon verre
9
00:01:31,177 --> 00:01:34,883
Je ne bois pas de lean mais je suis quand même déchiré
10
00:01:34,883 --> 00:01:38,191
Je regarde ton corps, putain ton corps est sexy
11
00:01:38,191 --> 00:01:42,214
Je suis Trey je suis venu pour jouer et je te veux comme un jouet
12
00:01:42,214 --> 00:01:45,939
J'ai vu tellement de visages dans des villes inconnues
13
00:01:45,939 --> 00:01:49,474
Voir autant le pays me rend un peu malade
14
00:01:49,474 --> 00:01:53,312
Pour prendre ma place il faudra venir me chercher
15
00:01:53,312 --> 00:01:57,151
Ma maison est au sommet avec tous ceux qui trainent avec moi
16
00:01:57,151 --> 00:02:03,673
Si je pouvais j'emmènerais le quartier entier au sommet du monde avec moi
17
00:02:03,673 --> 00:02:07,648
C'est mon monde en cadeau
18
00:02:07,648 --> 00:02:11,593
J'essaie de te donner ce pourquoi tu es venu
19
00:02:11,593 --> 00:02:18,455
Si je pouvais j'emmènerais le quartier entier au sommet du monde avec moi
20
00:02:18,455 --> 00:02:22,033
C'est mon monde en cadeau
21
00:02:22,033 --> 00:02:25,606
J'essaie de te donner ce pourquoi tu es venu
22
00:02:25,606 --> 00:02:29,970
Tu dis que tu t'acharnes au travail et je jure que tu es un menteur
23
00:02:29,970 --> 00:02:34,325
Ils disent être aussi chaud que moi mais ils n'ont jamais été dans les flammes
24
00:02:34,325 --> 00:02:38,116
Et si tu parles de fric, je suis un connaisseur
25
00:02:38,116 --> 00:02:42,354
Et je suis dans sa tête, elle ne pense à rien de plus haut
26
00:02:42,354 --> 00:02:46,893
Pour mes potes dans le quartier qui se regardent en espèrant que l'autre vienne l'attaquer
27
00:02:46,893 --> 00:02:48,808
Car ils ne mènent pas la belle vie
28
00:02:48,808 --> 00:02:51,713
Si je pouvais je le ferais, tendre mes mains
29
00:02:51,713 --> 00:02:53,298
A tous ceux qui souffrent
30
00:02:53,298 --> 00:02:55,250
Vous êtes tombés, relevez-vous encore
31
00:02:55,250 --> 00:02:57,719
Je joue avec mes règles donc j'emmerde le plan !
32
00:02:57,719 --> 00:03:00,430
J'ai du fric donc des rageux sur mon chemin
33
00:03:00,430 --> 00:03:03,587
J'ai une conversation avec l'argent tous les jours
34
00:03:03,587 --> 00:03:07,249
Je ne parle pas de peu d'argent j'en ai des milliers
35
00:03:07,249 --> 00:03:11,581
J'en dépense le plus possible car je ne pourrai pas le garder quand Dieu m'emmènera
36
00:03:11,581 --> 00:03:18,490
Si je pouvais j'emménerais le quartier entier au sommet du monde avec moi
37
00:03:18,490 --> 00:03:21,994
C'est mon monde en cadeau
38
00:03:21,994 --> 00:03:25,682
J'essaie de te donner ce pourquoi tu es venu
39
00:03:25,682 --> 00:03:33,046
Si je pouvais j'emménerais le quartier entier au sommet du monde avec moi
40
00:03:33,046 --> 00:03:37,092
C'est mon monde en cadeau
41
00:03:37,092 --> 00:03:41,547
J'essaie de te donner ce pourquoi tu es venu
42
00:03:41,547 --> 00:03:48,460
Ces derniers temps je fume trop, j'essaie de te donner ce pourquoi tu es venu
43
00:03:48,460 --> 00:03:52,470
Au sommet du monde avec moi, je représente la Virgine
44
00:03:52,047 --> 00:03:55,279
J'essaie de te donner ce pourquoi tu es venu
45
00:03:55,279 --> 00:03:58,365
Ces derniers temps je fume trop
46
00:03:58,365 --> 00:04:01,165
Mais je reste encore plus concentré
47
00:04:01,165 --> 00:04:04,537
Je vis aujourd'hui car je ne suis pas sûr de voir demain
48
00:04:04,537 --> 00:04:06,340
C'est pour toi que je l'ai écrit
49
00:04:06,340 --> 00:04:08,060
T'assures c'est clair
50
00:04:08,060 --> 00:04:11,699
Prépare-toi et montre-leur que tu es excellent
51
00:04:11,699 --> 00:04:14,638
J'ai prié pour que ça arrive et j'ai travaillé
52
00:04:14,638 --> 00:04:18,736
Ces mecs ne sont que des nids de poules sur mon chemin
53
00:04:18,736 --> 00:04:25,706
Obama essaie de faire bouger les choses et ils essaient de le virer
54
00:04:25,706 --> 00:04:30,121
Les femmes s'il vous plaît regardez vos fils plutôt que vos talons
55
00:04:30,121 --> 00:04:33,923
Et les jeunes filles faites que ces négros vous respectent
56
00:04:33,923 --> 00:04:38,070
Si j'étais votre père je ne vous aurais jamais négligé
57
00:04:38,070 --> 00:04:42,683
Donc vous n'avez sûrement jamais rencontré un mec comme moi
58
00:04:42,683 --> 00:04:45,249
Je suis heureux de t'avoir rencontrée
59
00:04:45,249 --> 00:04:49,123
Mais tu veux vraiment me connaître alors que je veux juste te baiser
60
00:04:49,123 --> 00:04:52,710
Après tu veux un calin et je n'en veux pas mais je te laisse
61
00:04:52,710 --> 00:04:56,864
Tu m'as fait promettre et je suis un homme de parole, j'essaierai de ne pas t'oublier !
62
00:04:56,864 --> 00:05:00,365
Je continue de grandir avec les frères qui prennent soin de moi
63
00:05:00,365 --> 00:05:03,470
C'est important pour moi qu'ils soient là
64
00:05:03,470 --> 00:05:07,376
Heureusement mon ange parle à Dieu comme "Comment ça va pour moi ? "
65
00:05:07,376 --> 00:05:10,852
Mon coeur bat pour les gens qui continuent de m'aimer
66
00:05:10,852 --> 00:05:14,565
J'ai laissé mes sentiments dans le passé tu ne peux pas me faire mal
67
00:05:14,565 --> 00:05:18,521
Si tu veux je te donnerai du fric, je le fais à contre coeur
68
00:05:18,521 --> 00:05:22,156
Mais c'est mon pote donc je vais le remettre sur pied
69
00:05:22,156 --> 00:05:26,225
Et s'il tombe il pourra toujours revenir vers moi
70
00:05:26,225 --> 00:05:32,396
J'aimerais pouvoir emmener tout le monde mais je ne peux pas
71
00:05:32,396 --> 00:05:35,116
Je fais de mon mieux
72
00:05:35,116 --> 00:05:40,305
Tout le monde ne peut pas venir donc je vais prendre ceux que je peux
73
00:05:40,305 --> 00:05:43,406
Si seulement je pouvais
74
00:05:44,444 --> 00:05:50,219
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
75
00:05:50,219 --> 00:06:20,025
@TraduZic
À propos
Vues : 16128
Favoris : 2
Album : Inevitable
Commenter
Connectez-vous pour commenter