1
00:00:01,735 --> 00:00:10,724
J'aurais dû savoir dès le début que ce que nous avons ne peut pas quitter cette pièce
2
00:00:10,724 --> 00:00:18,441
Et je ne joue pas avec ton coeur, c'est juste une habitude de laisser les filles savoir la vérité
3
00:00:18,441 --> 00:00:25,748
Je l'ai rendue compréhensible au monde et personne ne sera cette personne
4
00:00:26,498 --> 00:00:34,510
Je l'ai rendue compréhensible au monde et personne ne sera cette personne
5
00:00:34,510 --> 00:00:38,641
Je fais tout pour rester chaud
6
00:00:38,641 --> 00:00:42,730
Je fais tout pour m'en sortir
7
00:00:42,730 --> 00:00:46,582
Je fais tout pour une maison
8
00:00:46,582 --> 00:00:48,735
Pour une nuit
9
00:00:48,735 --> 00:00:54,639
Mais chérie je ne te garderai pas, sache-le
10
00:00:54,639 --> 00:00:57,038
Je vais te quitter
11
00:00:57,038 --> 00:01:04,624
Alors chérie baise-moi bien pour que je sois trop fatigué pour te laisser
12
00:01:04,624 --> 00:01:08,737
Et on peut appeler ça TA nuit
13
00:01:08,737 --> 00:01:12,881
Essuie ces larmes de tes yeux
14
00:01:12,881 --> 00:01:18,008
Car chérie tout va bien
15
00:01:18,008 --> 00:01:20,553
Chérie tout va bien
16
00:01:20,553 --> 00:01:24,886
J'ai une bouteille de Patrón dans mon nouveau manteau
17
00:01:24,886 --> 00:01:28,685
Tu peux en prendre une gorgée pour oublier ce qu'on a fait
18
00:01:28,685 --> 00:01:30,759
Chérie j'ai fait ça avant
19
00:01:30,759 --> 00:01:38,359
Je me suis effacé moi même jusqu'à ce que mon corps s'amincisse pour oublier tous mes péchés
20
00:01:38,359 --> 00:01:46,209
J'aurais dû savoir dès le début que ce que nous avons ne peut pas quitter cette pièce
21
00:01:46,209 --> 00:01:54,078
Et je ne joue pas avec ton coeur, c'est juste une habitude de laisser les filles savoir la vérité
22
00:01:54,078 --> 00:02:01,521
Je l'ai rendue compréhensible au monde et personne ne sera cette personne
23
00:02:02,205 --> 00:02:11,018
Je l'ai rendue compréhensible au monde et personne ne sera cette personne
24
00:02:11,018 --> 00:02:18,148
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
25
00:02:18,148 --> 00:02:52,718
@TraduZic
À propos
Vues : 5058
Favoris : 1
Commenter
Connectez-vous pour commenter