1
00:00:01,030 --> 00:00:02,817
"All I Know"
2
00:00:02,817 --> 00:00:08,920
Les raisons pour lesquelles je ne peux pas t'avoir sont si faciles à définir
3
00:00:08,920 --> 00:00:18,089
J'en avais pas vraiment l'intention mais je dois le faire
4
00:00:18,089 --> 00:00:25,921
Les raisons pour lesquelles je ne peux pas t'avoir ne sont pas si compliquées
5
00:00:25,921 --> 00:00:33,730
Bébé si tu me le permets, je n'hésiterai pas
6
00:00:33,730 --> 00:00:44,289
C'est tout ce que je sais
7
00:00:44,289 --> 00:01:00,205
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
8
00:01:00,205 --> 00:01:06,908
"Sidewalks"
9
00:01:06,908 --> 00:01:15,388
J'avais plus de larmes quand j'avais 18 ans car personne ne m'a aidé mise à part les rues
10
00:01:15,388 --> 00:01:21,490
Trop de gens pensent qu'ils m'ont fait connaître, s'ils l'ont vraiment fait alors qu'ils me remplacent
11
00:01:21,490 --> 00:01:27,729
De sans-abri à la liste de Forbes sans l'aide de ces négros, comme Moïse je sens que j'ai été choisi
12
00:01:27,729 --> 00:01:34,152
Si t'es pas mon pote alors ta copine sera à moi et j'en ai rien à foutre si un nigga a dit qu'il me connaissait
13
00:01:34,152 --> 00:01:40,627
J'ai grandi sans père donc personne ne m'a jamais dit "fils", mon flow est si dément que Kevin Costner ne pourrait pas me toucher
14
00:01:40,627 --> 00:01:47,246
Je sais que tu veux que personne ne m'aime et je me sens inutile quand je ne fais pas de fric
15
00:01:47,246 --> 00:01:53,670
C'est la vie dont on a toujours rêvé même si j'avais pas ces problèmes de riche quand je vivais à Queens Street
16
00:01:53,670 --> 00:02:00,165
Chaque fois que tu me vois sortir d'une Aventadors, sache juste que j'ai bossé dur pour m'offrir tout ça
17
00:02:00,165 --> 00:02:08,064
Les rues m'ont sauvé la vie et ne m'ont jamais menti
18
00:02:12,281 --> 00:02:22,186
Les rues m'ont sauvé la vie en me montrant tous les mauvais côtés
19
00:02:22,186 --> 00:02:27,306
Elles ne me laissent pas tomber
20
00:02:36,758 --> 00:02:47,826
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
21
00:02:47,826 --> 00:02:54,646
"Secrets"
22
00:02:54,646 --> 00:03:03,678
Tout le monde ici te veut, mon amour
23
00:03:03,678 --> 00:03:12,177
Et je sais que tu en as aussi envie, mon amour
24
00:03:12,177 --> 00:03:21,188
En te demandant ce que ton coeur désire, mon amour
25
00:03:21,188 --> 00:03:28,778
Tu me dis que je suis le seul et unique, mon amour
26
00:03:28,778 --> 00:03:47,604
C'est un mensonge, je t'attrape toujours dans ta convoitise chaque fois que tu fermes les yeux
27
00:03:47,604 --> 00:03:56,603
J'entends les secrets que tu gardes quand tu parles dans ton sommeil
28
00:03:56,603 --> 00:04:05,263
J'entends les secrets que tu gardes quand tu parles
29
00:04:05,263 --> 00:04:14,054
J'entends les secrets que tu gardes quand tu parles dans ton sommeil
30
00:04:14,054 --> 00:04:24,086
J'entends les secrets que tu gardes quand tu parles
31
00:04:32,246 --> 00:04:40,994
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
32
00:04:40,994 --> 00:04:46,183
"Die For You"
33
00:04:46,183 --> 00:04:51,535
Je cherche des façons de faire face au sentiment que je vais traverser
34
00:04:51,535 --> 00:05:00,920
Je peux pas dire que je t'aime pas car je t'adore vraiment trop
35
00:05:00,920 --> 00:05:07,920
C'est difficile pour moi de dire ce que j'ai sur le coeur mais ce soir je vais tout te révéler
36
00:05:07,920 --> 00:05:14,720
Bébé laisse-moi te dire la vérité
37
00:05:14,720 --> 00:05:18,767
Tu sais ce que je pense, je le vois dans tes yeux
38
00:05:18,767 --> 00:05:22,366
Tu ne peux pas supporter que je déteste quand tu pleures
39
00:05:22,366 --> 00:05:25,762
Tu as peur d'être seule, surtout la nuit
40
00:05:25,762 --> 00:05:29,366
J'ai tout le temps peur que tu me manques
41
00:05:29,366 --> 00:05:33,142
Je ne veux pas ressentir le fait de ne pas t'offrir mon amour
42
00:05:33,142 --> 00:05:36,572
J'essaie de trouver des raisons de nous séparer
43
00:05:36,572 --> 00:05:45,068
C'est impossible car t'es parfaite et je sais que tu en vaux la peine donc je peux pas partir
44
00:06:14,755 --> 00:06:23,693
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
45
00:06:23,693 --> 00:06:29,928
"Party Monster"
46
00:06:29,928 --> 00:06:36,946
Je suis bien, je dirais même au top sachant que ça fait un moment maintenant que je mélange ma boisson
47
00:06:36,946 --> 00:06:43,094
J'ai juste besoin d'une fille qui pourra vraiment me comprendre
48
00:06:43,094 --> 00:06:49,264
Je suis bien, je dirais même au top sachant que ça fait un moment maintenant que je mélange ma boisson
49
00:06:49,264 --> 00:06:55,067
J'ai juste besoin d'une fille qui pourra vraiment me comprendre
50
00:06:55,067 --> 00:07:01,328
Je l'ai vue s'enrichir sur la scène, je me suis dis qu'elle devait être au courant
51
00:07:01,328 --> 00:07:07,837
En la voyant descendre un litre de cette téquila je savais que je devais la rencontrer
52
00:07:07,837 --> 00:07:13,758
Ooh elle est à moi, vas-y bébé lâche-toi et prend une ligne
53
00:07:13,758 --> 00:07:19,957
Elle a les même lèvres qu'Angelina et le même cul que Selena
54
00:07:19,957 --> 00:07:23,255
Je me dis "Merci Seigneur pour cette journée"
55
00:07:23,255 --> 00:07:32,523
Me réveiller à côté d'une fille dont je ne sais même pas son nom
56
00:07:32,523 --> 00:07:35,476
Merci Seigneur pour cette journée
57
00:07:35,476 --> 00:07:45,904
Me réveiller à côté d'une fille dont je ne sais même pas son nom
58
00:07:45,904 --> 00:07:55,293
Je suis peut-être parano
59
00:07:55,293 --> 00:07:58,823
Mais je vois quelque chose en toi
60
00:07:58,823 --> 00:08:08,027
Je suis peut-être parano
61
00:08:08,027 --> 00:08:12,926
Mais je vois quelque chose en toi
62
00:08:12,926 --> 00:08:16,014
Merci Seigneur pour cette journée
63
00:08:16,014 --> 00:08:25,442
Me réveiller à côté d'une fille dont je ne sais même pas son nom
64
00:08:25,442 --> 00:08:28,303
Merci Seigneur pour cette journée
65
00:08:28,303 --> 00:08:37,924
Me réveiller à côté d'une fille dont je ne sais même pas son nom
66
00:08:37,924 --> 00:08:41,237
Tu es parano
67
00:08:41,237 --> 00:08:46,759
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
68
00:08:46,759 --> 00:08:50,590
"I Feel It Coming"
69
00:08:50,590 --> 00:08:55,770
Dis-moi ce que t’aimes vraiment, bébé je peux prendre mon temps
70
00:08:55,770 --> 00:09:01,090
On ne devrait jamais se battre, allons-y juste étape par étape
71
00:09:01,090 --> 00:09:06,173
Je le vois dans tes yeux parce qu’ils ne me mentent jamais
72
00:09:06,173 --> 00:09:11,410
Je sens ton corps trembler et la chaleur entre tes jambes
73
00:09:11,410 --> 00:09:16,543
Tu as été terrifiée par l’amour et ce qu’il t’a fait
74
00:09:16,543 --> 00:09:21,738
Tu n’as pas à fuir, je sais ce que t’as traversé
75
00:09:21,738 --> 00:09:26,745
Une simple caresse et ça peut te libérer
76
00:09:26,745 --> 00:09:32,349
On n’est pas obligé de se précipiter quand t’es seule avec moi
77
00:09:32,349 --> 00:09:41,628
Je sens que ça vient bébé
78
00:09:42,440 --> 00:09:52,294
Je sens que ça vient bébé
79
00:09:52,993 --> 00:10:02,651
Je sens que ça vient bébé
80
00:10:03,360 --> 00:10:13,200
Je sens que ça vient bébé
81
00:10:13,200 --> 00:10:18,480
Tu as été terrifiée par l’amour et ce qu’il t’a fait
82
00:10:18,480 --> 00:10:23,604
Tu n’as pas à fuir, je sais ce que t’as traversé
83
00:10:23,604 --> 00:10:28,732
Une simple caresse et ça peut te libérer
84
00:10:28,732 --> 00:10:34,248
On n’est pas obligé de se précipiter quand t’es seule avec moi
85
00:10:34,248 --> 00:10:43,659
Je sens que ça vient bébé
86
00:10:43,659 --> 00:10:46,619
Je sais ce que tu ressens
87
00:10:46,619 --> 00:10:53,980
Je sens que ça vient bébé
88
00:10:53,980 --> 00:10:57,340
Je sais de quoi tu parles
89
00:10:57,340 --> 00:11:04,167
Je sens que ça vient bébé
90
00:11:04,167 --> 00:11:07,238
Je sais de quoi tu parles
91
00:11:07,238 --> 00:11:16,391
Je sens que ça vient bébé
92
00:11:21,497 --> 00:11:32,700
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
93
00:11:32,700 --> 00:11:59,654
@TraduZic
À propos
Vues : 9649
Favoris : 5
Album : Starboy
Commenter
Connectez-vous pour commenter