1
00:00:01 --> 00:00:07,002
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:07,002 --> 00:00:11,852
(Paroles à 0 : 20)
3
00:00:20,136 --> 00:00:25,079
Si vous vous trouvez dans un endroit calme, éteignez la lumière
4
00:00:25,079 --> 00:00:27,946
Écoutez attentivement la voix qui parle à la radio
5
00:00:27,946 --> 00:00:33,477
Vous choisissez verbalement et involontairement d'être envoûté par un homme que vous ne connaissez pas
6
00:00:33,477 --> 00:00:36,685
Je joue le rôle de celui qui embellit les vies
7
00:00:36,685 --> 00:00:40,181
J'ai un côté mystérieux et suis doté d'un sourire pour dissimuler ma colère
8
00:00:40,181 --> 00:00:42,324
Les femmes sont attirées malgré le danger
9
00:00:42,324 --> 00:00:45,592
Elles veulent la jouer Madonna à ce magnifique étranger
10
00:00:45,592 --> 00:00:48,251
Et c'est ainsi que je reprends le contrôle
11
00:00:48,251 --> 00:00:51,131
La jolie femme retombe à nouveau dans mon piège
12
00:00:51,131 --> 00:00:56,894
J'aime attiser, tu t'es fait avoir par le Charlatan qui apporte la romance tel un Arlequin
13
00:00:56,894 --> 00:00:59,490
Voilà des années que les autorités me traquent
14
00:00:59,490 --> 00:01:02,094
Dans chaque ville je laisse une traînée de larmes
15
00:01:02,094 --> 00:01:04,668
Etes-vous effrayées ? Vous devriez l'être mes chères
16
00:01:04,668 --> 00:01:07,987
Restez donc à l'écart du magicien qui ne réapparait jamais car
17
00:01:07,987 --> 00:01:13,162
Oh, oh non ils m'ont fait partir en cavale
18
00:01:13,162 --> 00:01:18,692
Éloigné du soleil
19
00:01:18,692 --> 00:01:22,107
Je rôde en ville tel un vagabond fou de rage
20
00:01:22,107 --> 00:01:25,032
Mentalité d'un voleur qui se métamorphose en animal
21
00:01:25,032 --> 00:01:27,885
Les personnes âgées, jeunes hommes et enfants me saluent
22
00:01:27,885 --> 00:01:30,510
Je suis tombé par hasard sur Miss Fortune, j'ai eu un rencard
23
00:01:30,510 --> 00:01:33,096
On a chanté des chansons d'amour et des sons Hip Hop
24
00:01:33,096 --> 00:01:38,429
Et lors de cette nuit passée à la lumière de la lune argentée j'ai improvisé quelques rimes
25
00:01:38,429 --> 00:01:41,636
Le soleil s'est levé aussitôt pour donner un jour chaud
26
00:01:41,636 --> 00:01:44,352
Mais depuis mon cœur a été brisé
27
00:01:44,352 --> 00:01:47,492
J'ai alors juré de ne plus jamais m'installer dans une ville
28
00:01:47,492 --> 00:01:50,295
J'attends donc patiemment que le soleil se couche
29
00:01:50,295 --> 00:01:53,331
Pour m'emparer des rues comme Frankenstein en liberté
30
00:01:53,331 --> 00:01:55,889
Et bouger de long en large doucement
31
00:01:55,889 --> 00:01:58,850
Peu importe à quel point je veux rester je dois m'en aller
32
00:01:58,850 --> 00:02:02,063
Je transforme un portrait de vie calme en un défilé de photos
33
00:02:02,063 --> 00:02:05,564
Et quand je partirai, elles pleureront et je leur manquerai et je sais
34
00:02:05,564 --> 00:02:09,852
Oh, oh non ils m'ont fait partir en cavale
35
00:02:09,852 --> 00:02:14,882
Éloigné du soleil
36
00:02:14,882 --> 00:02:18,872
Pour lui l'amour et la haine sont entremêlés
37
00:02:18,872 --> 00:02:21,763
La bête dans laquelle il n'y a aucun contrôle
38
00:02:21,763 --> 00:02:24,523
Dans la solitude ton cœur a été piétiné
39
00:02:24,523 --> 00:02:27,187
Tu as pleuré et j'ai poursuivi ma route
40
00:02:27,187 --> 00:02:29,960
Tu t'es toi-même éloignée de tes amis et de ta famille
41
00:02:29,960 --> 00:02:32,708
Je me suis promené en ville avec tout ton argent
42
00:02:32,708 --> 00:02:36,175
Et quand les sentiments sont apparus, je t'ai fait baisser ta garde
43
00:02:36,175 --> 00:02:39,006
Écrasé et dévoré par cette bête appelée vengeance
44
00:02:39,006 --> 00:02:41,509
Oui la vengeance c'est tout ce que je désire
45
00:02:41,509 --> 00:02:44,301
Car une garce m'a brisé le cœur une fois
46
00:02:44,301 --> 00:02:47,583
En attendant que mes blessures guérissent, j'ai l'impression d'être condamné
47
00:02:47,583 --> 00:02:49,956
A faire subir le même sort aux femmes
48
00:02:49,956 --> 00:02:53,303
Je sais que certaines femmes ne comprennent pas ce que je recherche
49
00:02:53,303 --> 00:02:56,015
Certaines femmes accueillent même cet agresseur
50
00:02:56,015 --> 00:02:58,799
Essaient de s'échapper mais retombent encore plus vite
51
00:02:58,799 --> 00:03:02,633
Envoûtées par le charme de cet homme au cœur solitaire
52
00:03:02,633 --> 00:03:06,805
Oh, oh non ils m'ont fait partir en cavale
53
00:03:06,805 --> 00:03:12,292
Éloigné du soleil
54
00:03:12,292 --> 00:03:18,043
Oh, oh non ils m'ont fait partir en cavale
55
00:03:18,043 --> 00:03:25,412
Éloigné du soleil
56
00:03:26,828 --> 00:03:34,696
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
57
00:03:34,696 --> 00:04:02,298
@TraduZic
À propos
Vues : 2703
Favoris : 1
Commenter
Connectez-vous pour commenter