1
00:00:01,035 --> 00:00:03,873
@TraduZic
2
00:00:03,873 --> 00:00:06,577
De quelle planète tu viens ?
3
00:00:06,577 --> 00:00:09,455
Et est-ce que tes copines viennent du même endroit ?
4
00:00:09,455 --> 00:00:12,176
Et peux-tu encore faire ce tour de magie ?
5
00:00:12,176 --> 00:00:14,929
Tu es apparue de nulle part
6
00:00:14,929 --> 00:00:20,738
Et bien que ma planète aie des guerres de partout, j’ai l’impression d’être dans un rêve
7
00:00:20,738 --> 00:00:24,603
J’espère qu’ils ne te trouveront jamais
8
00:00:24,603 --> 00:00:27,387
Je pense que tu es une reine perdue
9
00:00:27,387 --> 00:00:30,813
Laisse-moi te servir avec du sexe, de l’or et des bijoux
10
00:00:30,813 --> 00:00:33,420
Je pense que tu es une reine perdue
11
00:00:33,420 --> 00:00:37,180
Laisse-moi te rappeler que tu es une reine perdue
12
00:00:37,180 --> 00:00:40,397
J’ai pas de mal à faire plusieurs choses à la fois
13
00:00:40,397 --> 00:00:43,443
Mais prendre soin de toi est ma priorité numéro une
14
00:00:43,443 --> 00:00:46,683
Si tu te mets devant moi tu sais que je vais vouloir te prendre
15
00:00:46,683 --> 00:00:49,185
Mais seulement si tu le veux
16
00:00:49,185 --> 00:00:51,988
Tu n’as même pas besoin de demander
17
00:00:51,988 --> 00:00:55,317
Je peux lire tes pensées, bien sûr que j’ai ce qu’il faut
18
00:00:55,317 --> 00:00:58,033
Je peux t’allumer ? C’est automatique
19
00:00:58,033 --> 00:01:00,687
Je fais rugir ton moteur
20
00:01:00,687 --> 00:01:04,037
J’ai toujours un peu de temps pour te dire que tu es magnifique
21
00:01:04,037 --> 00:01:06,262
Tu n’as pas à me le demander
22
00:01:06,262 --> 00:01:09,761
Je peux te surprendre en ville lorsque tu passes une mauvaise journée
23
00:01:09,761 --> 00:01:12,936
Tu n’as même pas à me le demander
24
00:01:12,936 --> 00:01:15,934
De quelle planète tu viens ?
25
00:01:15,934 --> 00:01:19,153
Et est-ce que tes copines viennent du même endroit ?
26
00:01:19,153 --> 00:01:21,987
Et peux-tu encore faire ce tour de magie ?
27
00:01:21,987 --> 00:01:24,901
Tu es apparue de nulle part
28
00:01:24,901 --> 00:01:30,761
Et bien que ma planète aie des guerres de partout, j’ai l’impression d’être dans un rêve
29
00:01:30,761 --> 00:01:34,411
J’espère qu’ils ne te trouveront jamais
30
00:01:34,411 --> 00:01:37,358
Je pense que tu es une reine perdue
31
00:01:37,358 --> 00:01:40,907
Laisse-moi te servir avec du sexe, de l’or et des bijoux
32
00:01:40,907 --> 00:01:43,734
Je pense que tu es une reine perdue
33
00:01:43,734 --> 00:01:47,183
Laisse-moi te rappeler que tu es une reine perdue
34
00:01:47,183 --> 00:01:50,642
Ça ne me pose aucun problème de voir tes parents
35
00:01:50,642 --> 00:01:53,281
Je pense qu’ils sont remplis d’élégance
36
00:01:53,281 --> 00:01:56,121
Je suis à moitié bon et à moitié coquin
37
00:01:56,121 --> 00:01:59,140
Je ne peux rien y faire si j’ai besoin de toi
38
00:01:59,140 --> 00:02:02,262
Bien sûr que je me tiendrai bien devant tes amies
39
00:02:02,262 --> 00:02:05,341
A propos de relations j’ai toujours été un grand séducteur
40
00:02:05,341 --> 00:02:08,143
Tout comme GEICO je leur fait gagner du temps
41
00:02:08,143 --> 00:02:10,871
Et je fais rugir leur moteur
42
00:02:10,871 --> 00:02:14,372
Je te redresse la tête lorsque ça va pas pour pas que ta couronne tombe
43
00:02:14,372 --> 00:02:16,726
Tu n’as pas à me le demander
44
00:02:16,726 --> 00:02:19,848
Et juste avant de finir je te demanderai si tu es satisfaite
45
00:02:19,848 --> 00:02:22,624
Tu n’as pas à me le demander
46
00:02:22,624 --> 00:02:26,074
De quelle planète tu viens ?
47
00:02:26,074 --> 00:02:29,246
Et est-ce que tes copines viennent du même endroit ?
48
00:02:29,246 --> 00:02:32,111
Et peux-tu encore faire ce tour de magie ?
49
00:02:32,111 --> 00:02:34,910
Tu es apparue de nulle part
50
00:02:34,910 --> 00:02:40,646
Et bien que ma planète aie des guerres de partout, j’ai l’impression d’être dans un rêve
51
00:02:40,646 --> 00:02:44,610
J’espère qu’ils ne te trouveront jamais
52
00:02:44,610 --> 00:02:47,524
Je pense que tu es une reine perdue
53
00:02:47,524 --> 00:02:51,106
Laisse-moi te servir avec du sexe, de l’or et des bijoux
54
00:02:51,106 --> 00:02:53,707
Je pense que tu es une reine perdue
55
00:02:53,707 --> 00:02:57,065
Laisse-moi te rappeler que tu es une reine perdue
56
00:02:57,065 --> 00:03:01,651
Je pense que tu es une reine perdue
57
00:03:03,426 --> 00:03:19,860
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
58
00:04:24,356 --> 00:04:36,062
Tu dois d’abord t’aimer intérieurement avant de pouvoir faire l’expérience de ce monde bâti pour toi
59
00:04:36,062 --> 00:04:39,825
Tu dois d’abord t’aimer intérieurement
60
00:04:39,825 --> 00:04:50,733
Tu dois d’abord t’aimer intérieurement avant de pouvoir faire l’expérience de ce monde bâti pour toi
61
00:04:50,733 --> 00:04:54,534
Tu dois d’abord t’aimer intérieurement
62
00:04:54,534 --> 00:05:05,293
Tu dois d’abord t’aimer intérieurement avant de pouvoir faire l’expérience de ce monde bâti pour toi
63
00:05:05,293 --> 00:05:09,198
Tu dois d’abord t’aimer intérieurement
64
00:05:09,198 --> 00:05:20,272
Tu dois d’abord t’aimer intérieurement avant de pouvoir faire l’expérience de ce monde bâti pour toi
65
00:05:20,272 --> 00:05:24,087
Tu dois d’abord t’aimer intérieurement
66
00:05:24,087 --> 00:05:38,392
Pense à cet amour et ça ira mieux
67
00:05:38,392 --> 00:05:53,288
Ton temple vibrera grâce à l’amour
68
00:05:53,288 --> 00:05:58,134
Je préférerais ne pas être là plutôt que de ne pas être unique
69
00:05:58,134 --> 00:06:01,817
La différence rend la vie meilleure
70
00:06:07,663 --> 00:06:12,945
Je préférerais ne pas être là plutôt que de ne pas être unique
71
00:06:12,945 --> 00:06:17,229
La différence rend la vie meilleure
72
00:06:22,784 --> 00:06:34,247
Tu dois d’abord t’aimer intérieurement avant de pouvoir faire l’expérience de ce monde bâti pour toi
73
00:06:34,247 --> 00:06:37,734
Tu dois d’abord t’aimer intérieurement
74
00:06:37,734 --> 00:06:48,474
Tu dois d’abord t’aimer intérieurement avant de pouvoir faire l’expérience de ce monde bâti pour toi
75
00:06:48,474 --> 00:06:52,522
Tu dois d’abord t’aimer intérieurement
76
00:06:52,522 --> 00:07:03,617
Tu dois d’abord t’aimer intérieurement avant de pouvoir faire l’expérience de ce monde bâti pour toi
77
00:07:03,617 --> 00:07:07,237
Tu dois d’abord t’aimer intérieurement
78
00:07:07,237 --> 00:07:18,283
Tu dois d’abord t’aimer intérieurement avant de pouvoir faire l’expérience de ce monde bâti pour toi
79
00:07:18,283 --> 00:07:22,065
Tu dois d’abord t’aimer intérieurement
80
00:07:22,065 --> 00:07:36,595
Pense à cet amour et ça ira mieux
81
00:07:36,595 --> 00:07:49,998
Ton temple vibrera grâce à l’amour
82
00:07:49,998 --> 00:07:59,475
@TraduZic
À propos
Vues : 2294
Favoris : 0
Album : G I R L
Commenter
Connectez-vous pour commenter