Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Lost Queen - Pharrell Williams


1 00:00:01,035 --> 00:00:03,873 @TraduZic 2 00:00:03,873 --> 00:00:06,577 De quelle planète tu viens ? 3 00:00:06,577 --> 00:00:09,455 Et est-ce que tes copines viennent du même endroit ? 4 00:00:09,455 --> 00:00:12,176 Et peux-tu encore faire ce tour de magie ? 5 00:00:12,176 --> 00:00:14,929 Tu es apparue de nulle part 6 00:00:14,929 --> 00:00:20,738 Et bien que ma planète aie des guerres de partout, j’ai l’impression d’être dans un rêve 7 00:00:20,738 --> 00:00:24,603 J’espère qu’ils ne te trouveront jamais 8 00:00:24,603 --> 00:00:27,387 Je pense que tu es une reine perdue 9 00:00:27,387 --> 00:00:30,813 Laisse-moi te servir avec du sexe, de l’or et des bijoux 10 00:00:30,813 --> 00:00:33,420 Je pense que tu es une reine perdue 11 00:00:33,420 --> 00:00:37,180 Laisse-moi te rappeler que tu es une reine perdue 12 00:00:37,180 --> 00:00:40,397 J’ai pas de mal à faire plusieurs choses à la fois 13 00:00:40,397 --> 00:00:43,443 Mais prendre soin de toi est ma priorité numéro une 14 00:00:43,443 --> 00:00:46,683 Si tu te mets devant moi tu sais que je vais vouloir te prendre 15 00:00:46,683 --> 00:00:49,185 Mais seulement si tu le veux 16 00:00:49,185 --> 00:00:51,988 Tu n’as même pas besoin de demander 17 00:00:51,988 --> 00:00:55,317 Je peux lire tes pensées, bien sûr que j’ai ce qu’il faut 18 00:00:55,317 --> 00:00:58,033 Je peux t’allumer ? C’est automatique 19 00:00:58,033 --> 00:01:00,687 Je fais rugir ton moteur 20 00:01:00,687 --> 00:01:04,037 J’ai toujours un peu de temps pour te dire que tu es magnifique 21 00:01:04,037 --> 00:01:06,262 Tu n’as pas à me le demander 22 00:01:06,262 --> 00:01:09,761 Je peux te surprendre en ville lorsque tu passes une mauvaise journée 23 00:01:09,761 --> 00:01:12,936 Tu n’as même pas à me le demander 24 00:01:12,936 --> 00:01:15,934 De quelle planète tu viens ? 25 00:01:15,934 --> 00:01:19,153 Et est-ce que tes copines viennent du même endroit ? 26 00:01:19,153 --> 00:01:21,987 Et peux-tu encore faire ce tour de magie ? 27 00:01:21,987 --> 00:01:24,901 Tu es apparue de nulle part 28 00:01:24,901 --> 00:01:30,761 Et bien que ma planète aie des guerres de partout, j’ai l’impression d’être dans un rêve 29 00:01:30,761 --> 00:01:34,411 J’espère qu’ils ne te trouveront jamais 30 00:01:34,411 --> 00:01:37,358 Je pense que tu es une reine perdue 31 00:01:37,358 --> 00:01:40,907 Laisse-moi te servir avec du sexe, de l’or et des bijoux 32 00:01:40,907 --> 00:01:43,734 Je pense que tu es une reine perdue 33 00:01:43,734 --> 00:01:47,183 Laisse-moi te rappeler que tu es une reine perdue 34 00:01:47,183 --> 00:01:50,642 Ça ne me pose aucun problème de voir tes parents 35 00:01:50,642 --> 00:01:53,281 Je pense qu’ils sont remplis d’élégance 36 00:01:53,281 --> 00:01:56,121 Je suis à moitié bon et à moitié coquin 37 00:01:56,121 --> 00:01:59,140 Je ne peux rien y faire si j’ai besoin de toi 38 00:01:59,140 --> 00:02:02,262 Bien sûr que je me tiendrai bien devant tes amies 39 00:02:02,262 --> 00:02:05,341 A propos de relations j’ai toujours été un grand séducteur 40 00:02:05,341 --> 00:02:08,143 Tout comme GEICO je leur fait gagner du temps 41 00:02:08,143 --> 00:02:10,871 Et je fais rugir leur moteur 42 00:02:10,871 --> 00:02:14,372 Je te redresse la tête lorsque ça va pas pour pas que ta couronne tombe 43 00:02:14,372 --> 00:02:16,726 Tu n’as pas à me le demander 44 00:02:16,726 --> 00:02:19,848 Et juste avant de finir je te demanderai si tu es satisfaite 45 00:02:19,848 --> 00:02:22,624 Tu n’as pas à me le demander 46 00:02:22,624 --> 00:02:26,074 De quelle planète tu viens ? 47 00:02:26,074 --> 00:02:29,246 Et est-ce que tes copines viennent du même endroit ? 48 00:02:29,246 --> 00:02:32,111 Et peux-tu encore faire ce tour de magie ? 49 00:02:32,111 --> 00:02:34,910 Tu es apparue de nulle part 50 00:02:34,910 --> 00:02:40,646 Et bien que ma planète aie des guerres de partout, j’ai l’impression d’être dans un rêve 51 00:02:40,646 --> 00:02:44,610 J’espère qu’ils ne te trouveront jamais 52 00:02:44,610 --> 00:02:47,524 Je pense que tu es une reine perdue 53 00:02:47,524 --> 00:02:51,106 Laisse-moi te servir avec du sexe, de l’or et des bijoux 54 00:02:51,106 --> 00:02:53,707 Je pense que tu es une reine perdue 55 00:02:53,707 --> 00:02:57,065 Laisse-moi te rappeler que tu es une reine perdue 56 00:02:57,065 --> 00:03:01,651 Je pense que tu es une reine perdue 57 00:03:03,426 --> 00:03:19,860 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 58 00:04:24,356 --> 00:04:36,062 Tu dois d’abord t’aimer intérieurement avant de pouvoir faire l’expérience de ce monde bâti pour toi 59 00:04:36,062 --> 00:04:39,825 Tu dois d’abord t’aimer intérieurement 60 00:04:39,825 --> 00:04:50,733 Tu dois d’abord t’aimer intérieurement avant de pouvoir faire l’expérience de ce monde bâti pour toi 61 00:04:50,733 --> 00:04:54,534 Tu dois d’abord t’aimer intérieurement 62 00:04:54,534 --> 00:05:05,293 Tu dois d’abord t’aimer intérieurement avant de pouvoir faire l’expérience de ce monde bâti pour toi 63 00:05:05,293 --> 00:05:09,198 Tu dois d’abord t’aimer intérieurement 64 00:05:09,198 --> 00:05:20,272 Tu dois d’abord t’aimer intérieurement avant de pouvoir faire l’expérience de ce monde bâti pour toi 65 00:05:20,272 --> 00:05:24,087 Tu dois d’abord t’aimer intérieurement 66 00:05:24,087 --> 00:05:38,392 Pense à cet amour et ça ira mieux 67 00:05:38,392 --> 00:05:53,288 Ton temple vibrera grâce à l’amour 68 00:05:53,288 --> 00:05:58,134 Je préférerais ne pas être là plutôt que de ne pas être unique 69 00:05:58,134 --> 00:06:01,817 La différence rend la vie meilleure 70 00:06:07,663 --> 00:06:12,945 Je préférerais ne pas être là plutôt que de ne pas être unique 71 00:06:12,945 --> 00:06:17,229 La différence rend la vie meilleure 72 00:06:22,784 --> 00:06:34,247 Tu dois d’abord t’aimer intérieurement avant de pouvoir faire l’expérience de ce monde bâti pour toi 73 00:06:34,247 --> 00:06:37,734 Tu dois d’abord t’aimer intérieurement 74 00:06:37,734 --> 00:06:48,474 Tu dois d’abord t’aimer intérieurement avant de pouvoir faire l’expérience de ce monde bâti pour toi 75 00:06:48,474 --> 00:06:52,522 Tu dois d’abord t’aimer intérieurement 76 00:06:52,522 --> 00:07:03,617 Tu dois d’abord t’aimer intérieurement avant de pouvoir faire l’expérience de ce monde bâti pour toi 77 00:07:03,617 --> 00:07:07,237 Tu dois d’abord t’aimer intérieurement 78 00:07:07,237 --> 00:07:18,283 Tu dois d’abord t’aimer intérieurement avant de pouvoir faire l’expérience de ce monde bâti pour toi 79 00:07:18,283 --> 00:07:22,065 Tu dois d’abord t’aimer intérieurement 80 00:07:22,065 --> 00:07:36,595 Pense à cet amour et ça ira mieux 81 00:07:36,595 --> 00:07:49,998 Ton temple vibrera grâce à l’amour 82 00:07:49,998 --> 00:07:59,475 @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : Pharrell Williams
Vues : 2294
Favoris : 0
Album : G I R L
Audio

Commentaires

Aucun commentaire