1
00:00:00,673 --> 00:00:04,356
(Commence à 0 : 06)
2
00:00:06,573 --> 00:00:14,006
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
3
00:00:34,042 --> 00:00:38,141
On va avoir besoin d'un peu de drogue pour cette situation
4
00:00:38,141 --> 00:00:41,671
Clin d'oeil à mon contact, on va rendre ça mieux
5
00:00:43,071 --> 00:00:46,447
On ne gagnera pas en créant d'autres problèmes
6
00:00:46,447 --> 00:00:48,922
Tout ce qu'on demande c'est un peu d'air
7
00:00:48,922 --> 00:00:51,106
J'arrive pas à respirer
8
00:00:52,457 --> 00:00:54,524
J'arrive pas à respirer
9
00:00:55,890 --> 00:00:58,141
J'arrive pas à respirer
10
00:00:59,453 --> 00:01:01,404
J'arrive pas à respirer
11
00:01:03,438 --> 00:01:06,971
Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ?
12
00:01:07,373 --> 00:01:10,906
Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ?
13
00:01:10,906 --> 00:01:14,306
Attends y a quelque chose qui va pas
14
00:01:14,306 --> 00:01:17,906
Attends un moment, y a quelque chose qui va pas
15
00:01:17,906 --> 00:01:21,456
Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ?
16
00:01:21,743 --> 00:01:25,238
Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ?
17
00:01:25,238 --> 00:01:28,817
Attends y a quelque chose qui va pas
18
00:01:28,817 --> 00:01:32,364
Attends un moment, y a quelque chose qui va pas
19
00:01:32,364 --> 00:01:35,536
Je planais et commençais à perdre ma concentration
20
00:01:35,536 --> 00:01:39,103
Et puis je suis tombé à l'eau, je m'étouffais
21
00:01:39,103 --> 00:01:42,352
Je criais "j'arrive pas à respirer"
22
00:01:43,368 --> 00:01:46,119
Ouais, j'arrive pas à respirer
23
00:01:47,168 --> 00:01:50,001
Je commençais à flotter vers l'horizon
24
00:01:50,001 --> 00:01:54,417
Bien avant de m'en rendre compte j'étais déjà en train de divaguer dans l'océan
25
00:01:54,417 --> 00:01:56,884
Je criais "j'arrive pas à respirer"
26
00:01:57,719 --> 00:02:00,785
Ouais, j'arrive pas à respirer
27
00:02:01,421 --> 00:02:04,510
Je commençais à hurler et me débattre
28
00:02:04,510 --> 00:02:07,371
Je faisais des éclaboussures et des vagues venaient sur moi
29
00:02:07,371 --> 00:02:09,514
Je sentais la passion de l'eau
30
00:02:09,514 --> 00:02:12,142
Je criais "j'arrive pas à respirer"
31
00:02:12,142 --> 00:02:14,981
Ouais, j'arrive pas à respirer
32
00:02:15,953 --> 00:02:19,470
Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ?
33
00:02:19,837 --> 00:02:23,561
Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ?
34
00:02:23,561 --> 00:02:26,897
Attends y a quelque chose qui va pas
35
00:02:26,897 --> 00:02:30,636
Attends un moment, y a quelque chose qui va pas
36
00:02:30,636 --> 00:02:33,754
Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ?
37
00:02:34,295 --> 00:02:37,745
Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ?
38
00:02:37,745 --> 00:02:41,128
Attends y a quelque chose qui va pas
39
00:02:41,128 --> 00:02:45,262
Attends un moment, y a quelque chose qui va pas
40
00:02:45,262 --> 00:02:47,944
Mon téléphone ne sonne pas souvent
41
00:02:47,944 --> 00:02:49,690
Je chante comme Tubman
42
00:02:49,690 --> 00:02:51,629
Le jeune Steven Morris, je vois pas beaucoup
43
00:02:51,629 --> 00:02:55,228
Juste quelques enfoirés qui essaient de violer la culture, dis à ces rapaces que j'ai pas besoin de déjeuner
44
00:02:55,228 --> 00:02:58,464
C'est comme un code morse, il faut rester en contact pour le communiquer aux gens
45
00:02:58,464 --> 00:03:01,359
L'amour guérit tout, tu ferais mieux de t'immuniser avec du THC
46
00:03:01,359 --> 00:03:02,927
C'est pour ça qu'on fume ici
47
00:03:02,927 --> 00:03:05,207
Trop de vérités en moi, je crois pas ces niggas
48
00:03:05,207 --> 00:03:07,510
J'essaie pas de prêcher, je touche pas aux gamins
49
00:03:07,510 --> 00:03:10,108
J'ai mes bagages, tel un chauffeur de bus j'ai pas besoin de pourboire
50
00:03:10,108 --> 00:03:11,386
Tu peux les voir
51
00:03:11,386 --> 00:03:13,808
Rap Genius, tu peux les lire, entre les lignes
52
00:03:13,808 --> 00:03:17,755
Ils agissent comme des génies mais la façon dont la société est organisé, on a l'impression qu'ils lisent nos pensées
53
00:03:17,755 --> 00:03:19,702
Ils ne peuvent pas me comprendre
54
00:03:19,702 --> 00:03:23,271
Ils parlent de révolution mais quand les vagues arrivent ils se transforment en chatons
55
00:03:23,271 --> 00:03:27,093
Je m'en suis sorti dans les eaux les plus froides et profondes comme un otarie, tu peux voir pourquoi
56
00:03:27,093 --> 00:03:29,957
On va avoir besoin d'un peu de drogue pour cette situation
57
00:03:29,957 --> 00:03:33,523
Clin d'oeil à mon contact, on va rendre ça mieux
58
00:03:35,213 --> 00:03:38,488
On ne gagnera pas en créant d'autres problèmes
59
00:03:38,488 --> 00:03:41,208
Tout ce qu'on demande c'est un peu d'air
60
00:03:41,208 --> 00:03:43,472
J'arrive pas à respirer
61
00:03:44,455 --> 00:03:46,554
J'arrive pas à respirer
62
00:03:47,907 --> 00:03:49,840
J'arrive pas à respirer
63
00:03:51,223 --> 00:03:53,223
J'arrive pas à respirer
64
00:03:55,189 --> 00:03:59,173
Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ?
65
00:03:59,456 --> 00:04:02,888
Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ?
66
00:04:02,888 --> 00:04:06,171
Attends y a quelque chose qui va pas
67
00:04:06,171 --> 00:04:10,155
Attends un moment, y a quelque chose qui va pas
68
00:04:10,155 --> 00:04:14,886
Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer
69
00:04:16,404 --> 00:04:22,677
Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer
70
00:04:23,734 --> 00:04:30,813
Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer
71
00:04:30,813 --> 00:04:34,134
J'arrive pas à respirer
72
00:04:37,018 --> 00:04:39,961
Je planais et commençais à perdre ma concentration
73
00:04:39,961 --> 00:04:43,661
Et puis je suis tombé à l'eau, je m'étouffais
74
00:04:43,661 --> 00:04:46,626
Je criais "j'arrive pas à respirer"
75
00:04:47,719 --> 00:04:50,518
Ouais, j'arrive pas à respirer
76
00:04:51,558 --> 00:04:54,642
Je commençais à flotter vers l'horizon
77
00:04:54,642 --> 00:04:58,891
Bien avant de m'en rendre compte j'étais déjà en train de divaguer dans l'océan
78
00:04:58,891 --> 00:05:01,141
Je criais "j'arrive pas à respirer"
79
00:05:02,203 --> 00:05:04,954
Ouais, j'arrive pas à respirer
80
00:05:05,933 --> 00:05:09,053
Je commençais à hurler et me débattre
81
00:05:09,053 --> 00:05:11,431
Je faisais des éclaboussures et des vagues venaient sur moi
82
00:05:11,431 --> 00:05:13,480
Je sentais la passion de l'eau
83
00:05:13,480 --> 00:05:16,756
Je criais "j'arrive pas à respirer"
84
00:05:16,756 --> 00:05:19,171
Ouais, j'arrive pas à respirer
85
00:05:19,966 --> 00:05:23,423
On va avoir besoin d'un peu de drogue pour cette situation
86
00:05:23,423 --> 00:05:27,105
Clin d'oeil à mon contact, on va rendre ça mieux
87
00:05:28,045 --> 00:05:31,171
On ne gagnera pas en créant d'autres problèmes
88
00:05:31,171 --> 00:05:34,101
Tout ce qu'on demande c'est un peu d'air
89
00:05:34,101 --> 00:05:37,227
On va avoir besoin d'un peu de drogue pour cette situation
90
00:05:37,227 --> 00:05:41,743
Clin d'oeil à mon contact, on va rendre ça mieux
91
00:05:42,823 --> 00:05:46,700
On ne gagnera pas en créant d'autres problèmes
92
00:05:46,700 --> 00:05:48,881
Tout ce qu'on demande c'est un peu d'air
93
00:05:48,881 --> 00:05:51,485
J'arrive pas à respirer
94
00:05:54,628 --> 00:05:57,682
J'arrive pas à respirer
95
00:05:59,702 --> 00:06:08
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
À propos
Vues : 407
Favoris : 0
Album : The Healing Component
Commenter
Connectez-vous pour commenter