1
00:00:01,834 --> 00:00:08,922
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:08,922 --> 00:00:12,634
Ça pourrait être toi, ça pourrait être moi
3
00:00:12,634 --> 00:00:15,386
Ça pourrait être lui, ça pourrait être elle
4
00:00:15,386 --> 00:00:17,461
Ça pourrait être nous
5
00:00:18,001 --> 00:00:20,010
Ça pourrait être nous
6
00:00:20,010 --> 00:00:22,965
Ça pourrait être lui, ça pourrait être moi
7
00:00:22,965 --> 00:00:25,469
Ça pourrait être toi, ça pourrait être eux
8
00:00:25,469 --> 00:00:27,579
Ça pourrait être nous
9
00:00:28,071 --> 00:00:30,255
Ça pourrait être nous
10
00:00:30,255 --> 00:00:32,920
Si ça peut être moi alors ça peut être toi
11
00:00:32,920 --> 00:00:35,482
Ça pourrait être faux, ou alors vrai
12
00:00:35,482 --> 00:00:38,133
Ça pourrait être de l'amour, ou bien de la haine
13
00:00:38,133 --> 00:00:40,536
Ça pourrait être la chance ou le destin
14
00:00:40,536 --> 00:00:43,137
Ça pourrait être de la faiblesse ou de la force
15
00:00:43,137 --> 00:00:45,547
Ça pourrait être des mots ou des chansons
16
00:00:45,547 --> 00:00:47,957
Ça pourrait être de la joie ou de la tristesse
17
00:00:47,957 --> 00:00:50,854
Ça pourrait être juste sous tes yeux ou enterré profondément
18
00:00:50,854 --> 00:00:53,277
Ça pourrait être tellement diabolique ou spirituel
19
00:00:53,277 --> 00:00:55,910
Ça pourrait être des métaphores ou bien littéral
20
00:00:55,910 --> 00:00:58,591
Ça pourrait être même trop dur à comprendre
21
00:00:58,591 --> 00:01:01,434
Ça pourrait être la fin ou sur le point de commencer
22
00:01:01,434 --> 00:01:04,008
Ça pourrait te mettre en transe et retracer ta vie
23
00:01:04,008 --> 00:01:06,463
Ça pourrait être un être humain noir ou blanc
24
00:01:06,463 --> 00:01:08,905
Ça pourrait être gay ou hétéro, maintenant ou plus tard
25
00:01:08,905 --> 00:01:11,611
Ça pourrait être raide comme une planche ou un lac informe
26
00:01:11,611 --> 00:01:14,286
Ça pourrait être une pédale de négro ou ton ami le plus proche
27
00:01:14,286 --> 00:01:16,705
Ça pourrait même être une seule et même personne
28
00:01:16,705 --> 00:01:19,423
Ça pourrait être la vie ou la mort qui effacerait toutes nos pensées
29
00:01:19,423 --> 00:01:22,432
Comment je peux porter un jugement ça pourrait arriver à n'importe qui
30
00:01:22,432 --> 00:01:27,061
Que t’aies la belle vie ou pas tout pourrait changer demain
31
00:01:27,061 --> 00:01:32,081
J’aimerais y voir plus clair dans tout ça
32
00:01:32,081 --> 00:01:36,962
Mais tu ne sais jamais
33
00:01:36,962 --> 00:01:40,866
Tu ne sais jamais
34
00:01:40,866 --> 00:01:45,146
Danse avec le démon, il ne change pas c’est lui qui te change
35
00:01:45,146 --> 00:01:49,495
Maintenant tu es nu devant tout le monde et tu essayes de cacher ta transgression
36
00:01:49,495 --> 00:01:52,252
Qui es-tu pour pousser un homme à la dépression ?
37
00:01:52,252 --> 00:01:54,876
Qui es-tu pour décider de l’avis d’un homme ?
38
00:01:54,876 --> 00:01:57,492
Le pousser au doute, l'orienter dans tes plans
39
00:01:57,492 --> 00:01:59,928
Un banni, ce qui fait stresser la famille
40
00:01:59,928 --> 00:02:02,691
L’homme poli t’a laissé dans tes doutes
41
00:02:02,691 --> 00:02:07,317
J'ai trouvé un flingue sous le lit de ma mère, elle a dit qu'il était à mon beau-frère
42
00:02:07,317 --> 00:02:10,135
J'ai un autre cousin qui a travaillé pour les fédéraux
43
00:02:10,135 --> 00:02:12,250
Nous devons trouver des frères loyaux
44
00:02:12,250 --> 00:02:14,494
J'ai tout récupéré, j'ai continué de bosser
45
00:02:14,494 --> 00:02:17,663
Il a dit que j’ai 2 filles blanches qui prennent les versements
46
00:02:17,663 --> 00:02:20,018
Il vient de sortir, ça fait du bien d'être libre
47
00:02:20,018 --> 00:02:22,815
Comment je peux le juger, putain ça pourrait être moi
48
00:02:22,815 --> 00:02:27,549
Que t’aies la belle vie ou pas tout pourrait changer demain
49
00:02:27,549 --> 00:02:32,800
J’aimerais y voir plus clair dans tout ça
50
00:02:32,800 --> 00:02:37,153
Mais tu ne sais jamais
51
00:02:37,153 --> 00:02:42,443
Tu ne sais jamais
52
00:02:44,029 --> 00:02:52,585
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
53
00:02:52,585 --> 00:03:03,313
@TraduZic
À propos
Vues : 1380
Favoris : 4
Album : The Green Box
Commenter
Connectez-vous pour commenter