Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

How To Love - Lil Wayne


1 00:00:01,107 --> 00:00:05,254 (Commence à 0 : 19) 2 00:00:05,254 --> 00:00:13,472 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 3 00:00:13,472 --> 00:00:15,042 Je sais que vous êtes nerveuse 4 00:00:15,042 --> 00:00:16,204 J'ai changé d'avis 5 00:00:16,204 --> 00:00:19,093 Je ne peux pas faire ça ! 6 00:00:22,024 --> 00:00:24,752 Monte le son 7 00:00:24,752 --> 00:00:27,007 Un peu plus fort 8 00:00:30,587 --> 00:00:35,050 Il y'a beaucoup de mauvais garçons qui essayent de voler ton coeur 9 00:00:35,050 --> 00:00:38,317 Tu n'as jamais eu de chance, tu ne sauras jamais 10 00:00:38,317 --> 00:00:43,059 Comment c'est d'aimer 11 00:00:44,099 --> 00:00:48 Tu as connu des histoires qui n'ont pas durées 12 00:00:48 --> 00:00:51,029 Maintenant tu es là essayant de comprendre 13 00:00:51,029 --> 00:00:55,046 Comment c'est d'aimer 14 00:00:56,167 --> 00:00:58,362 Tu étais là il y a une seconde 15 00:00:58,362 --> 00:01:00,429 Pourquoi t'es là bas maintenant ? 16 00:01:00,429 --> 00:01:03,865 C'est dur de ne pas regarder la façon dont tu bouges ton corps 17 00:01:03,865 --> 00:01:08,632 C'est comme si tu n'avais jamais connue l'amour 18 00:01:08,632 --> 00:01:12,089 Quand tu étais jeune fille tu avais des regards si tendres 19 00:01:12,089 --> 00:01:14,053 Mais maintenant t'es une adulte 20 00:01:14,053 --> 00:01:16,420 T'es si séduisante comme bénite de Dieu 21 00:01:16,420 --> 00:01:21,670 Mais tu ne trouves pas d'homme qui te regarde 5 secondes sans que tu te sentes mal à l'aise 22 00:01:21,670 --> 00:01:25,105 Tu n'avais pas une bonne estime de toi jusqu'à ce que tu grandisses 23 00:01:25,105 --> 00:01:28,043 Mais là c'est comme si tu revenais 10 ans en arrière 24 00:01:28,043 --> 00:01:31,059 Désormais t'es assise dans ce putain de recoin 25 00:01:31,059 --> 00:01:34,494 Te perdant dans tes pensées et regardant qui est à tes cotés 26 00:01:34,494 --> 00:01:37,590 Il y'a beaucoup de mauvais garçons qui essayent de voler ton coeur 27 00:01:37,590 --> 00:01:40,429 Tu n'as jamais eu de chance, tu ne sauras jamais 28 00:01:40,429 --> 00:01:45,047 Comment c'est d'aimer 29 00:01:47,023 --> 00:01:50,020 Tu as connu des histoires qui n'ont pas durées 30 00:01:50,020 --> 00:01:53,053 Maintenant tu es là essayant de comprendre 31 00:01:53,053 --> 00:01:58,016 Comment c'est d'aimer 32 00:01:58,705 --> 00:02:00,987 Tu étais là il y a une seconde 33 00:02:00,987 --> 00:02:02,687 Pourquoi t'es là bas maintenant ? 34 00:02:02,687 --> 00:02:06,430 C'est dur de ne pas regarder la façon dont tu bouges ton corps 35 00:02:06,430 --> 00:02:10,778 C'est comme si tu n'avais jamais connue l'amour 36 00:02:10,778 --> 00:02:15,006 Tu avais des rêves qui sont en train de se réaliser 37 00:02:15,006 --> 00:02:18,013 Mais tu as vu que le monde jugeait toutes tes décisions 38 00:02:18,013 --> 00:02:21,033 Ce n'était pas de ta faute, ce n'était pas ton intention 39 00:02:21,033 --> 00:02:24,053 Tu es la seule ici à me parler mais tu ne m'écoutes pas 40 00:02:24,053 --> 00:02:27,590 J'admire ton sens de la fête en évitant les sujets sensibles 41 00:02:27,590 --> 00:02:30,488 Autant que tu aimes te saouler et t’exhiber 42 00:02:30,488 --> 00:02:33,239 Alors ne te vexe pas, personne ici n'est faché 43 00:02:33,239 --> 00:02:37,096 Tu rencontres beaucoup de mauvais garçons et ils ne changeront jamais 44 00:02:37,096 --> 00:02:40,234 Il y'a beaucoup de mauvais garçons qui essayent de voler ton coeur 45 00:02:40,234 --> 00:02:43,193 Tu n'as jamais eu de chance, tu ne sauras jamais 46 00:02:43,193 --> 00:02:48,029 Comment c'est d'aimer 47 00:02:49,043 --> 00:02:52,096 Tu as connu des histoires qui n'ont pas durées 48 00:02:52,096 --> 00:02:55,607 Maintenant tu es là essayant de comprendre 49 00:02:55,607 --> 00:03:00,084 Comment c'est d'aimer 50 00:03:07,093 --> 00:03:10,068 Le test sanguin est positif 51 00:03:10,068 --> 00:03:13,038 Quoi ? Positif pour quoi ? 52 00:03:13,038 --> 00:03:14,096 VIH 53 00:03:14,096 --> 00:03:17,003 Je suis vraiment désolée 54 00:03:24,093 --> 00:03:32,033 Ecoute je veux juste que tu saches que tu mérites ce qu'il y'a de mieux, tu es magnifique 55 00:03:33,032 --> 00:03:35,059 T'es magnifique 56 00:03:35,059 --> 00:03:40,030 Ouais et je veux que tu saches 57 00:03:40,030 --> 00:03:47,754 Tu n'es pas comme les autres, pas comme les autres 58 00:03:47,754 --> 00:03:51,006 Il y'a beaucoup de mauvais garçons qui essayent de voler ton coeur 59 00:03:51,006 --> 00:03:54,026 Tu n'as jamais eu de chance, tu ne sauras jamais 60 00:03:54,026 --> 00:03:59,035 Comment c'est d'aimer 61 00:04:00,059 --> 00:04:03,261 Tu as connu des histoires qui n'ont pas durées 62 00:04:03,261 --> 00:04:06,480 Maintenant tu es là essayant de comprendre 63 00:04:06,480 --> 00:04:10,095 Comment c'est d'aimer 64 00:04:12,096 --> 00:04:15,372 Il y'a beaucoup de mauvais garçons qui essayent de voler ton coeur 65 00:04:15,372 --> 00:04:19,026 Tu n'as jamais eu de chance, tu ne sauras jamais 66 00:04:19,026 --> 00:04:24,005 Comment c'est d'aimer 67 00:04:25,033 --> 00:04:28,080 Tu as connu des histoires qui n'ont pas durées 68 00:04:28,080 --> 00:04:31,354 Maintenant tu es là essayant de comprendre 69 00:04:31,354 --> 00:04:35,010 Comment c'est d'aimer 70 00:04:39,056 --> 00:04:50,073 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 71 00:04:50,073 --> 00:04:53,003 Vous êtes enceinte 72 00:04:53,003 --> 00:04:55,050 Félicitation ! 73 00:05:15,108 --> 00:05:31,704 @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : Lil Wayne
Vues : 48113
Favoris : 21
Album : Tha Carter IV
Clip

Commentaires

Loukman il y a plus de 11 années

Rien a dire

smily972 il y a plus de 12 années

Vraiment un super son! Un son "conscient". Le fait d'avoir fait de la prison lui a fait un peu de bien. the Carter 4 déchire!

Inconnu il y a plus de 12 années

lil wayne is always good he toujour although mitho Big Up Young Money Cash Money to ..... I following you a Fanatic Young Money

Inconnu il y a plus de 12 années

déjà  avant carter4 lil wayne enregistré tout c musique en étant déchirer et en prison il s'occuper des dépressif et sa l'aurait marqué

Kovu x TWA il y a plus de 12 années

Perso Weezy bien avant son passage en prison est dit pour être romantique, il n'y a qu'à  écouter "Something U Forgot" ou d'autre, Weezy veux jouer le gangster, il fait des coups de pute (voir l'histoire avec la femme d'un des joueurs de basket, il est interdit d'entrer dans je ne sais qu'elle stade pour ça) mais au delà  de ça il reste un gars touchant ...

Inconnu il y a plus de 12 années

Je suis complètement d'accord avec Julien et Lil Weezy Baby.

Inconnu il y a plus de 12 années

Ce qui concerne la musique " Lollipop " on peut dire que c'est une façon de se là Â¢cher. Dans de nombreux reportages voir même interviews, Wayne est dit romantique. Est-ce dà Â» à  son année de prison ... C'est la question qui me reste encore inconnue ...

Inconnu il y a plus de 13 années

Euh...il y a une difference entre Lollipop et How to love , déjà  il y a eu son passage en prison qui a fait cogiter Wayne --' depuis ces textes ne son pas les mêmes , et il es different dans la vrai vie , même si je le connais pas personellement --' !! Je le sais de source sur ! ˆˆ

Slim86 il y a plus de 13 années

C'est une façon de voir les choses ˆˆ

Inconnu il y a plus de 13 années

suce moi comme une sucette,c'est un peu du romantisme par les temps actuelˆˆ!

Slim86 il y a plus de 13 années

Ho oui, tout le monde il est beau et il s'aime. àƒÂ¢à¢â€žÂ¢à‚Â¥
Sinon, si je te dis "Lollipop de Lil Wayne", ça t'évoque le romantisme?

Inconnu il y a plus de 13 années

Lil Wayne n'est pas un coureur de jupons , un don Juan , c'st même un Romantique il fait bien passer ce message par cette Musique , ainsi que le message de toute les femmes qui ont du mal a trouver l'amouràƒÂ¢à¢â€žÂ¢à‚Â¥.

Inconnu il y a plus de 13 années

quel qu' un pourait traduire hoes and ladies

Betal il y a plus de 13 années

Superbe Musique , je n'aime pas énormément Lil' mais petit à  petit je trouve que ce mec est franchement un talent ;D

Inconnu il y a plus de 13 années

Super triste :/

Inconnu il y a plus de 13 années

ses mangnifique mes triste:):(

Inconnu il y a plus de 13 années

i love lil wayne

Inconnu il y a plus de 13 années

merci pour la tradˆˆ

Inconnu il y a plus de 13 années

Je précise qu'au moment oà Â¹ j'ai dis que So fly c'était pas juste dans ta vidéo je n'ai pas été voir sur rapgenius j'ai dis que ça t'aiderai. Maintenant je sais que sur cette expression je me suis trompé, j'avoue et je le dis. Après des erreurs comme How to love comme j'ai cité juste avant, c'est beaucoup de mieux de mettre la traduction exacte Comment aimer. Ca va pas tuer quelqu'un de mettre Comment c'est d'aimer mais c'est faux, voilà  bonne soirée.

Inconnu il y a plus de 13 années

Bon déja t'as au moins compris t'être tromper sur 4 corrections sur 6 , continuons , pour ton "so fly" voici sur la définition de RapGenius (SheàƒÂ¢à¢â€šÂ¬à¢â€žÂ¢s gone from being a little cutie to being a beautiful, mature woman) et 9 personnes l'approuve ... Pour dippin' rapgenius encore (partying to get rid of the emotional pain) et 5 personnes approuve , et traduction sur urban dictionnary http://www.urbandictionary.com/define.php?term=dippin%27
S'il te plaît jette un coup d'oeil , et saches juste que si chacun "y met son sens" comme tu dis eh bien je n'aurais pas fini d'expliquer au gens leurs sens individuel qu'ils s'attendent avoir compris de Weezy !

Inconnu il y a plus de 13 années

sans regarder le clip* (je corrige)
bref, il y a certaines phrases qui ne sont pas vu comme de l'argot chez certains rappeurs, pas toujours. Je reprends l'exemple sur Dippin' dont à  la base ça voulait dire du "trempage" en quelque sorte, mais dans ce texte c'est un autre sens et SUREMENT PAS "en évitant les sujets sensibles".... J'ai toujours conseillé rapgenius pour avoir des explications sur certaines phrases. sur mon ancien commentaire je te montrais la vraie traduction et ensuite il y a un sens à  y mettre. J'espèrai qu'en mettant une vraie traduction, t'allais peut-être trouver le sens. à  coté de ça des erreurs comme How to love "Comment c'est d'aimer" désolé mais là  on parle plus trop de sens mais d'erreur de traduction direct. TO Love c'est toujours à  l'infinitif... Comment aimer. Voilà 

Inconnu il y a plus de 13 années

les chansons de Lil waynes sont les plus durs à  traduire, il faut comprendre DANS QUELLE SENS il veut le dire, ça arrive tout le monde de se tromper, à  ta place je recommencerai tout à  zéro. Dippin' = en évitant les sujets sensibles ? mdr tu vas trop loin mec, quand il cite cette phrases c'est à  propos de la fille qu'il y a dans le clip et qu'il parle à  propos du sens de la fête et de son boulot.. on sait tous le boulot qu'elle fait dans le clip. Si tu as traduis le texte sans comprendre le sens et sans regarde clip t'aura difficile.

Inconnu il y a plus de 13 années

Je mets tjr ma fierté de cà Â´té quand j'ai tord t'en fais pas mais là  tu es en tords, et dans cette chanson les termes qu'utilise Lil Wayne comme par exemple "So fly" il voulait dire : tu t'envoles telle une bédiction... Il faut bien comprendre ce que dit Lil Wayne et à  propos du titre désolé mais Comment aimer et Comment c'est d'aimer, ce n'est pas le même sens à  100%.... How to love = Comment aimer, point barre il n'y a pas à  rajouter Comment C'EST d'aimer. Tu as raison dans un sens oà Â¹ dans l'argot c'est un autre sens, mais là  Lil Wayne Non désolé.. retraduit par des mots correctes et tu verras que la chanson a un autre sens

Inconnu il y a plus de 13 années

Est-ce que j'ai dis que c'est un dictionnaire Rapgenius ? NON, tu peux te servir de ce site pour connaitre le SENS de certaines phrases des rappeurs ;) Alors je te retourne ça..Shut up RealNigga

Inconnu il y a plus de 13 années

RAPGENIUS N'EST PAS UN DICTIONNAIRE C'EST UN REFERENCEMENT DE CE QUE TOUTE LA PLANETE PEUT ECRIRE ALORS SHUT UP MAX MERCI

Inconnu il y a plus de 13 années

@Max Comment aimer et comment c'est d'aimer a le même sens
-Puis pour you had a lot of moments that didn' last forever ,Now you in the corner tryna put it together
Voici sur rapgenius le vrai sens : "He sees that she had a lot of RELATIONSHIPS that didnàƒÂ¢à¢â€šÂ¬à¢â€žÂ¢t last. Now he sees her just hanging by herself trying to FIGURE OUT WHY "

-Et pour Precieux et Tendres , va pas chercher loin quand même (same meaning)

-Puis pour "fly" qui en argot veut dire séduisante et n'a rien a voir avec voler dans la chanson regarde sur urban dictionnary: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=fly

-Pour "look over your shoulder" regarde sur ton site rapgenius ce qui est écrit : àƒÂ¢à¢â€šÂ¬à…“looking over her shoulders,àƒÂ¢à¢â€šÂ¬à‚ he means she canàƒÂ¢à¢â€šÂ¬à¢â€žÂ¢t trust anybody; basically, she stays alert to ensure that NOBODY HARMS HER (quelqu'un qui pourrait la nuire) et c'est une expression regarde sur internet

-Pour "dreams transform to vision" regarde encore sur rapgenius : Tthe girl had her heart set on making her dreams COME TRUE (réaliser)

-Pour dippin' rapgenius encore : SheàƒÂ¢à¢â€šÂ¬à¢â€žÂ¢s covering up her broken heart with all of the booze and partying to GET RID OF THE EMOTIONAL PAIN (se débarraser de la douleur émotionelle) et même sur urban dictionnary :dippin' = to LEAVE (partir) an area or situation. usually because your friends leave or the CONVERSATION TURNS AKWARD (la conversation devenait gênante) http://www.urbandictionary.com/define.php?term=dippin%27

Mec tu t'es fais prendre par ton propre jeu , toi même ne regarde pas ton site qui m'a été conseillé , t'auras sà Â»rement trop de fierté pour t'excuser mais moi je te remercie de m'avoir fait comprendre que ma traduction était juste après que de nombreux adepte de la traduction reverso comme toi m'ai fait douté ;) Ciao ...

Inconnu il y a plus de 13 années

max jsui bien daccor av toi en tant ke adepte de rapgenuis mé o pire fai toi ossi d trud de weezy

Inconnu il y a plus de 13 années

Je fais mes propres trad sur youtube ;)

How to love = Comment aimer et PAS Comment c'est d'aimer.

You had a lot of moments that didnàƒÂ¢à¢â€šÂ¬à¢â€žÂ¢t last forever : Tu as connu beaucoup de moments qui n'ont pas duré. C'est déjà  mieux ;)

Now you in the corner tryna put it together : Maintenant tu es dans le coin essaynt de mettre ensemble, c'est à  dire de recoller les morceaux et tu as mis "essayant de comprendre".

"Quand tu étais jeune fille tu avais des regars si tendres" alors qu'on entend CLAIREMENT qu'il dit Precious = Précieux. Tu n'es pas précis dans tes traductions.

"Mais maintenant tu es une adulte, t'es si séduisante comme bénite Dieu" la vraie phrases est : Mais maintenant tu grandis. Tu t'envoles telle une bédiction. :)

je suis mtn à  1min32 "Te perdant dans tes pensées et regardant qui est à  tes cà Â´tés" , c'est mieux de dire : regardant à  travers toutes tes pensées et en regardant par dessus ton épaule.

2min14 : Tu avais des rêves qui sont entrain de se réaliser. La vraie traduction = Tu avais des rêves qui se transforment en visions.

2min24 : J'admire ton sens de la fête en évitant les sujets sensibles. Les sujets sensibles ? Lil wayne dit : dippin' à  la place. et dippin' la traduction exacte c'est du trempage en quelque sorte. va sur rapgenius.com tu comprendras. fin bref il y a TROP de faute, je te l'ai dis gentillement mais tu prétends avoir raison, fais une bonne traduction et puis on verra ;)

- Alors après toutes ces fautes, NON le message n'est pas passée, Pour traduire une chanson de Lil wayne faut comprendre le sens, ce n'est pas facile j'avoue mais éviter de mettre des conneries.... Je dis simplement la vérité c'est dommage car c'est une belle chanson

le sens est compris ? mais sérieux c'est hallucinant autant d'erreur et encore j'ai pas tout dis je suis gentil. Je le redis pour la 3eme fois, utiliser RAPGENIUS.COM C'est expliqué en anglais, mais c'est super pratique pour vos traductions, Il y a plusieurs sens que Lil wayne a voulu dire mais que vous n'avez pas vu.. évitez de faire les connaisseurs car ça fait pitié, c'est rempli de fautes ;)

Anais il y a plus de 13 années

@Marredesdebiles973 , la traduction que l'on te donne ne te plaît pas ? Trouve les erreurs (perso je n'en trouve pas , le sens est compris !) et refait la traduction ,mais attention ne fais AUCUNE faute !! Merci Hakim pour la traduction ;)

Inconnu il y a plus de 13 années

moi ke ce ki ne savent pa faire une traduc kil ne gache bpa mn vocab en metten de fo fo traduc vou deterne les sons des chanteurs a votre gout e c franchemen nul si vou voule faire une traduc commence a comprendre le son vou meme sinon passe votre ''way'' vou lore compri sa veut dire ''chemin''!!peace
- bref jpourrai avoir une vrai traduc d1 vrai traducteur ! thanks

Inconnu il y a plus de 13 années

Tchiip , on comprend très bien la chanson

Inconnu il y a plus de 13 années

ba ouè sky95 bien di o lieu de blablater et critikè allez y traduisè o lieu de critikè les max et g-werly jc pa koi traduisè avan de louvrir bref les grande gueule moi jdi merci hakim pour les trad

Inconnu il y a plus de 13 années

Je ne ferais plus de commentaire sur la traduction , vous la trouvez nul , passez votre chemin , mais sachez juste que je fais des études de lettres et c'est fini la traduction reverso , le sens de la chanson est compris . Je le répète , si vous êtes un illuminé de la traduction , passez votre chemin ;) Seriez vous capable de me montrer une seule erreur ?

Inconnu il y a plus de 13 années

Bah poste tes traductions au lieu de parler ; ) --'

Inconnu il y a plus de 13 années

Sérieux je n'ai JAMAIS vu autant de fautes dans une traduction, c'est rempli de fautes pratiquement à  chaque phrase... abusé désolé mais c'est la vérité il faut corriger ça...
- je suis tout à  fait d'accord avec G-Werly. rien que how to love c'est "comment aimer"... puis sur les autres phrases ce serait sympa de mettre ce qu'il dit vraiment et pas inventer... mais bon si tu peux corriger fait-le, rapgenius.com t'aidera.

Inconnu il y a plus de 13 années

Y'aurait moyen de traduire Talk 2 me svp .

Inconnu il y a plus de 13 années

pourquoi tu poste pas tes propre trad alors? @G-WERLY

Inconnu il y a plus de 13 années

what the hell!vous traduisez how to love et john comme si cetait la meme les gars essaie de me contacter j vous donnerait les principes voici un avant du premier couplet de wayne"44 bulldog c'est mon arme preferee, je la braque sur vous etj'dis putain viens donc! j la baise magistralement jambes accrochees a mon coup,j'ai la chatte(vagin)la bouche et le cul j'appelle la pute triple menace,quand j'etais en prison elle m laissait appeler ses collectes mais si elle est affame maintenant j vais la laisser crever de faim,de haut en bas c inquietant,meme apres avoir baiser le monde j'ejacule encore..le reste contactez moi ds jaquelinpierre@yahoo.fr sur facebook aussi

Inconnu il y a plus de 13 années

for from the usual veut dire tu es hors du commun t'es rare t'es special rechercher les sens et les significations dans rapgenius.com et les mots de rue dans urban dictionnary.com avant de les traduire vaguement et que personne ne soit edifiee

Inconnu il y a plus de 13 années

ses traductions sont tres loin d'etre aceptable"how to love"c'est comment aimer ou apprendre a aimer de plus ses traductions ne conviennent du l'anglais americain"6 foot 7 foot"traduction c plus decevant

Inconnu il y a plus de 13 années

wai "right above it" c'est LE SON a traduire !

Inconnu il y a plus de 13 années

il faut absolument traduire ''right above it'' :)

Inconnu il y a plus de 13 années

QUELQU UN PEUT IL TRADUIRE LE SON DE RICK ROSS LIL WAYNE 8 BALL

Inconnu il y a plus de 13 années

respect (Y) fraiiche la traduction fraiiiii le son

Inconnu il y a plus de 13 années

Excuse ! Ben ce qu'a dit Risback c'est ça change tout le sens , How to Love et How to Hate c'est 2 chansons écrites pour son ex sous 2 angles différents , et How to Love ça veut dire "Comment aimer" , et how to hate ben tu l'auras compris, ensuite il dit never really had luck , couldn't never figure out juste après dans le refrain & ça donne plutot "Je n'ai jamais vraiment eu de chance, je n'en ai jamais fait partie" et là  il dit how to love , parce qu'il en veut grave à  son ex mais qu'il arrive à  aborder le sujet d'une jolie façon , et dans how to hate ben il aborde ça différement , je sais pas si t'as compris c'que jvoulais texpliquer ! Enfin c'est du Weezy j'avais aussi saisi pareil les premières fois.. Peace.

Inconnu il y a plus de 13 années

@weezyF à  quelle moments ?
@Risback ça change en quoi le sens ?
Sérieux les gars , dites le si votre correction est pertinente !

Inconnu il y a plus de 13 années

c pas la bonne traduction a certains momemts genre le refrain par exemple lol

Inconnu il y a plus de 13 années

J'avoue Risback

Inconnu il y a plus de 13 années

Traduction un peu pété "How to love" c'est plutot Comment aimer et pas comment c'est d'aimer

Inconnu il y a plus de 13 années

comment on fait pour voir la video

Inconnu il y a plus de 13 années

merci bcp , jai kiffer :-)

Inconnu il y a plus de 13 années

Merci Tu gère Grave <3

Inconnu il y a plus de 13 années

cimer mec t un bon

Inconnu il y a plus de 13 années

L'un des rare rapeur qui n'hésite pas a changer de registre quitte a ce faire critiqué. Weezy is the best !!

Inconnu il y a plus de 13 années

Une des meilleures de l'album ! les paroles sont superbes!
Merci pour la traduction, du beau boulot ;)

Inconnu il y a plus de 13 années

J'aime pas trop Lil Wayne mais faut avouer que celle-ci est géniale !

Inconnu il y a plus de 13 années

Vois un peu modifier, mais toujours moins que sur rebirth
Weezy change de registre, et la contrairement a son pseudo essai dans le rock, j'aime bien, bon beats, theme touchant, bien accompagner par la voix de wayne.
Vraiment pas mal

Inconnu il y a plus de 13 années

j adore

Inconnu il y a plus de 13 années

classe la traduction
la chanson enorme
the best rapper alive

Slim86 il y a plus de 13 années

"les fans de Wayne ne vont pas commenter celles de dre ou autre"

T'as jamais regardé les commentaires des vidéos d'eminem toi.

Inconnu il y a plus de 13 années

Dre si t'aime pas pourquoi tu vien sur Lil Wayne j'aime pas les mec qui sont pro-Eminem Dre ou Fifty et qui vienne commenter les video de Weezy alors que les fans de Wayne ne vont commenter celles de dre ou autres...

Inconnu il y a plus de 13 années

bravo bien traduit

Buddle il y a plus de 13 années

C'est vraiment pourri et sa voix est horrible

Inconnu il y a plus de 13 années

bien vus mec

Inconnu il y a plus de 13 années

TRop biien la traduction !! mercii

Inconnu il y a plus de 13 années

Punaize c'est du rapide du gére mec :O

Inconnu il y a plus de 13 années

Salut Hakim se serait possible de le faire avec le clip il est sortit aujourd'hui Merci Mec t'Assure!!
http://musique.jeuxactu.com/video-lil-wayne-le-clip-how-to-love-7193.htm

Inconnu il y a plus de 13 années

EXCELLENT

Inconnu il y a plus de 13 années

<3<3<3<3 bravo pur la traduction, chapeau l'artiste :_))

Inconnu il y a plus de 13 années

merci elle es tro folle cette chanson

Inconnu il y a plus de 13 années

Merci pour la trad , quelle magnifique chanson

Inconnu il y a plus de 13 années

hakim tu pourrai faire kreazyshawn gucci gucci

Inconnu il y a plus de 13 années

Hakim, merci à  toi pour ces traduction de Weezy ! Sincèrement, comme c'est bon de ne pas voir les traduction d'un traducteur en ligne !
Bonne continuation à  toi et à  bientà Â´t pour une nouvelle chansons :)

Jerem2040 il y a plus de 14 années

Hakim montre que tu gères encore =p si t'as du temps tu pourrais faire Anne de Lil Wayne ? j'ai fais le debut mais c'est approximatif je me sentirais bien d'avoir une valeur sure ;)

Inconnu il y a plus de 14 années

Merci pour cette trad' :) !

Inconnu il y a plus de 14 années

C'est réparé !

Inconnu il y a plus de 14 années

Merde censuré :(

Inconnu il y a plus de 14 années

OH FUUUCK ELLE FONCTIONNE PLUS !

Francouze il y a plus de 14 années

Geniaaaaal ! <3

Inconnu il y a plus de 14 années

Voila une traduction qui donne envie de revenir sur se site merciii hakim

Inconnu il y a plus de 14 années

Merci , super j'adore