1
00:00:00 --> 00:00:03,255
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:03,255 --> 00:00:06,138
(Paroles à 0 : 40)
3
00:00:39,522 --> 00:00:42,366
J'ai besoin d'eau
4
00:00:42,366 --> 00:00:44,765
Quelque chose m'a emballé
5
00:00:44,765 --> 00:00:49,713
Et c'est bien trop chaud ça redescend pas ! Je pourrais surchauffer
6
00:00:49,713 --> 00:00:51,688
Trop proche du confort
7
00:00:52,568 --> 00:00:55,580
Mon sang coule dans mes veines favorites
8
00:00:55,580 --> 00:00:57,967
Mon coeur bat comme un junkie
9
00:00:57,967 --> 00:01:00,356
Je veux juste que tu me veuilles
10
00:01:00,356 --> 00:01:03
Est-ce que c'est trop demandé ?
11
00:01:03 --> 00:01:06,346
Laisse-moi y mettre le bout
12
00:01:06,346 --> 00:01:10,529
Oh je ne veux pas plus que ça, je respecte les chattes
13
00:01:10,529 --> 00:01:12,965
Je te promets je touche juste
14
00:01:12,965 --> 00:01:16,813
Laisse-moi juste y mettre le bout
15
00:01:16,813 --> 00:01:21,596
Si c'est ok ? Elle me dit que c'est ok
16
00:01:23,276 --> 00:01:29,097
Que tout le monde mette les mains en l'air
17
00:01:29,097 --> 00:01:31,355
Que tout le monde
18
00:01:31,355 --> 00:01:33,489
Il prend la porte Nike Air aux pieds
19
00:01:33,489 --> 00:01:35,690
Direction la sortie de secours, pas le temps de se battre
20
00:01:35,690 --> 00:01:37,962
J'aurais jamais pensé ça
21
00:01:37,962 --> 00:01:41,744
Voilà comment c'est maintenant
22
00:01:41,744 --> 00:01:44,770
Tu te lèves le matin, l'argent en tête, les pieds en l'air
23
00:01:44,770 --> 00:01:47,249
Tu te regardes une comédie, tu vas aux toilettes et te prépares un joint
24
00:01:47,249 --> 00:01:50,176
Tu cherches à aller baiser une salope aujourd'hui et tu veux pas aller travailler
25
00:01:50,176 --> 00:01:52,893
Tu préfères aller t'acheter une nouvelle veste ou de nouvelles chaussures
26
00:01:52,893 --> 00:01:57,093
Il prend la porte Nike Air aux pieds, direction la sortie de secours, pas le temps de se battre
27
00:01:57,093 --> 00:01:59,787
Tu te lèves le matin, l'argent en tête, les pieds en l'air
28
00:01:59,787 --> 00:02:01,864
Tu te regardes une comédie, attends
29
00:02:02,324 --> 00:02:04,954
Tu te lèves le matin, l'argent en tête, les pieds en l'air
30
00:02:04,954 --> 00:02:07,504
Tu te regardes une comédie, tu vas aux toilettes et te prépares un joint
31
00:02:07,504 --> 00:02:10,163
Tu cherches à aller baiser une salope aujourd'hui et tu veux pas aller travailler
32
00:02:10,163 --> 00:02:12,853
Tu préfères aller t'acheter une nouvelle veste ou de nouvelles chaussures
33
00:02:12,853 --> 00:02:15,217
Tu traines avec tes potes et oublies la mère de ton fils
34
00:02:15,217 --> 00:02:17,036
Tu bois de la lean et tires à partir de la fenêtre
35
00:02:17,036 --> 00:02:19,328
Tu fais des paris su ton équipe favorite et joues un peu à Madden
36
00:02:19,328 --> 00:02:21,051
Tu vas en boite ou chez ta mère
37
00:02:21,051 --> 00:02:23,500
Peu importe ce que tu fais, tu veux en profiter (j'ai besoin d'eau)
38
00:02:23,500 --> 00:02:25,855
Tu te lèves le matin, l'argent en tête, les pieds en l'air
39
00:02:25,855 --> 00:02:28,051
Tu prends une douche, te maquilles et te coiffes
40
00:02:28,051 --> 00:02:30,753
Tu te touches, t'appeles ton mec pour lui dire qu'il vaut rien
41
00:02:30,753 --> 00:02:33,453
Arnaque de carte de crédit, t'as maintenant une Visa pour payer le loyer
42
00:02:33,453 --> 00:02:35,786
Tu vas sur Instagram et te la racontes devant les rageuses
43
00:02:35,786 --> 00:02:38,602
Tu te prends un cacheton, t'appelles des copines et tu les fais attendre
44
00:02:38,602 --> 00:02:40,853
Tu vas en soirée t'amuser et secouer ton cul
45
00:02:40,853 --> 00:02:43,269
Peu importe quoi, tu veux juste en profiter
46
00:02:43,269 --> 00:02:44,951
J'ai besoin d'eau
47
00:02:44,951 --> 00:02:47,402
Quelque chose m'a emballé
48
00:02:47,402 --> 00:02:51,940
Et c'est bien trop chaud ça redescend pas ! Je pourrais surchauffer
49
00:02:51,940 --> 00:02:54,167
Trop proche du confort
50
00:02:55,151 --> 00:02:57,917
Mon sang coule dans mes veines favorites
51
00:02:57,917 --> 00:03:00,418
Mon coeur bat comme un junkie
52
00:03:00,418 --> 00:03:02,879
Je veux juste que tu me veuilles
53
00:03:02,879 --> 00:03:05,582
Est-ce que c'est trop demandé ?
54
00:03:05,582 --> 00:03:08,866
Laisse-moi y mettre le bout
55
00:03:08,866 --> 00:03:13,082
Oh je ne veux pas plus que ça, je respecte les chattes
56
00:03:13,082 --> 00:03:15,609
Je te promets je touche juste
57
00:03:15,609 --> 00:03:18,914
Laisse-moi juste y mettre le bout
58
00:03:18,914 --> 00:03:23,594
Si c'est ok ? Elle me dit que c'est ok
59
00:03:23,594 --> 00:03:26,414
Je me lève ce matin avec la tête qui tourne de la veille
60
00:03:26,414 --> 00:03:29,676
Tous les deux dans une transe, les sentiments ne durent pas dans cette grande vie
61
00:03:29,676 --> 00:03:31,943
Le manager appelle, il est 11h30
62
00:03:31,943 --> 00:03:34,521
Je m'étais promis dans le passé que je serais 1h en avance
63
00:03:34,521 --> 00:03:37,343
La chambre pleine d'habits, le sac plein d'argent, c'est rien pour moi
64
00:03:37,343 --> 00:03:39,773
Je mets mes bijoux, 100K, j'ai perdu une chaine
65
00:03:39,773 --> 00:03:42,325
Je prends l'avion direction une autre ville pour un autre million
66
00:03:42,325 --> 00:03:44,657
Je fais une sieste et recommence
67
00:03:44,657 --> 00:03:47,067
On se lève et on essaie de suivre les infos
68
00:03:47,067 --> 00:03:50,184
En attente d'une confirmation, on espère que cette élection n'est pas vraie
69
00:03:50,184 --> 00:03:52,303
On est tous profondément inquiets
70
00:03:52,303 --> 00:03:54,874
On ne croit pas à ce qu'il dit, on se sent insignifiant
71
00:03:54,874 --> 00:03:57,240
Triste et énervé, on en parle aux voisins
72
00:03:57,240 --> 00:04:00,107
Ils seront sûrement d'accord, on fera une manif'dans la rue
73
00:04:00,107 --> 00:04:02,069
Le temps passe, les choses changent
74
00:04:02,069 --> 00:04:04,569
De retour coincé dans nos habitudes quotidiennes
75
00:04:04,569 --> 00:04:06,807
Les désirs
76
00:04:06,807 --> 00:04:09,460
Dernièrement j'ai l'impression de faire passer mes désirs avant le célébrité
77
00:04:09,460 --> 00:04:11,882
Dernièrement on ne désire que cette même routine de la honte
78
00:04:11,882 --> 00:04:14,190
Dernièrement mes désirs ont atteint de nouveaux sommets
79
00:04:14,190 --> 00:04:15,859
Dernièrement tout est contradiction
80
00:04:15,859 --> 00:04:17,809
Dernièrement mes désirs passent avant moi
81
00:04:17,809 --> 00:04:20,037
Dernièrement, James 4 : 4 dit :
82
00:04:20,037 --> 00:04:23,130
"Les amis du monde sont les ennemis du Seigneur"
83
00:04:23,130 --> 00:04:25,453
Prépare-toi : ces désirs sont à toi
84
00:04:25,453 --> 00:04:27,302
J'ai besoin d'eau
85
00:04:27,302 --> 00:04:29,564
Quelque chose m'a emballé
86
00:04:29,564 --> 00:04:34,235
Et c'est bien trop chaud ça redescend pas ! Je pourrais surchauffer
87
00:04:34,235 --> 00:04:36,282
Trop proche du confort
88
00:04:37,467 --> 00:04:40,324
Mon sang coule dans mes veines favorites
89
00:04:40,324 --> 00:04:42,657
Mon coeur bat comme un junkie
90
00:04:42,657 --> 00:04:44,944
Je veux juste que tu me veuilles
91
00:04:44,944 --> 00:04:47,798
Est-ce que c'est trop demandé ?
92
00:04:47,798 --> 00:04:51,076
Laisse-moi y mettre le bout
93
00:04:51,076 --> 00:04:55,219
Oh je ne veux pas plus que ça, je respecte les chattes
94
00:04:55,219 --> 00:04:57,681
Je te promets je touche juste
95
00:04:57,681 --> 00:05:01,366
Laisse-moi juste y mettre le bout
96
00:05:01,366 --> 00:05:05,570
Si c'est ok ? Elle me dit que c'est ok
97
00:05:05,570 --> 00:05:07,830
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
À propos
Vues : 955
Favoris : 0
Album : Damn.
Commenter
Connectez-vous pour commenter