1
00:00:00 --> 00:00:13,112
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:13,112 --> 00:00:21,305
Traductions de Cudder, Mick90, Evidji, VBK
3
00:00:23,262 --> 00:00:27,060
Tu penses peut-être avoir déjà vu cette scène, ce n'est pas le cas
4
00:00:27,060 --> 00:00:29,461
La véritable histoire est bien plus puissante
5
00:00:29,461 --> 00:00:35,274
La version simplifiée que tu connais a été créée il y'a des centaines d'années
6
00:00:35,274 --> 00:00:38,323
Elle a rendu beaucoup de chose banales et idiotes
7
00:00:38,323 --> 00:00:41,131
Oui c'est horrible, c'est devenu ennuyeux
8
00:00:41,131 --> 00:00:44,144
Une fiction déformée, une addiction malsaine
9
00:00:44,144 --> 00:00:45,817
Rassemblez-vous les enfants
10
00:00:45,817 --> 00:00:50,374
Taisez-vous et écoutez
11
00:00:56,956 --> 00:01:00,755
Je rêvais à propos de tout ça quand j'étais encore à Chicago
12
00:01:00,755 --> 00:01:03,342
J'ai encore du mal à y croire, moi dans cette Lamborghini Murcielago
13
00:01:03,342 --> 00:01:05,980
Et ça juste quelques mois après avoir percé au grand public
14
00:01:05,980 --> 00:01:09,021
Comment dit-on "fauché" en espagnol ? –Moi, pas parler-
15
00:01:09,021 --> 00:01:11,521
Je noie mon chagrin dans ma Diablo
16
00:01:11,521 --> 00:01:14,396
Je prouve mon courage par mes provocations
17
00:01:14,396 --> 00:01:17,063
Les DJ se doivent d'écouter les classiques
18
00:01:17,063 --> 00:01:19,995
"Tu n'as pas Yeezy sur ta putain de playlist ? "
19
00:01:19,995 --> 00:01:22,620
Bande d'abrutis, mais qu'est-ce que j'en ai à foutre ?
20
00:01:22,620 --> 00:01:25,411
Juste un mec venant de Chicago avec un flow à la Nas
21
00:01:25,411 --> 00:01:28,367
Ma copine est dans la dernière robe Phoebe Philo
22
00:01:28,367 --> 00:01:31,814
Tellement doué que je me suis réveillé dans le film "Sleepy Hollow"
23
00:01:31,814 --> 00:01:35,371
Pourrions-nous aller encore plus haut ?
24
00:01:40,745 --> 00:01:44,302
Ça ressemble aux grosses fesses de Celine Dion
25
00:01:44,302 --> 00:01:47,636
"Sex is on fire", Je suis le "King of Leon-a-Lewis"
26
00:01:47,636 --> 00:01:52,402
Je suis au-delà du concept d'un mec authentique, ouais je suis le prof
27
00:01:52,402 --> 00:01:55,282
Comment pourrais-je tout effacer pour recommencer à zéro ?
28
00:01:55,282 --> 00:01:57,712
Réanimé l'esprit et rassembler l'énergie
29
00:01:57,712 --> 00:02:00,795
Nous avons arrêtés les rumeurs, nous avons tués les ennemis
30
00:02:00,795 --> 00:02:03,401
Navré pour les démons qui continuent de venir me visiter
31
00:02:03,401 --> 00:02:06,230
Le plan était de boire pour faire partir la peine
32
00:02:06,230 --> 00:02:09,590
Mais qu'est-ce qui est le pire ? La tristesse ou bien la gueule de bois ?
33
00:02:09,590 --> 00:02:12,119
Besoin d'air frais, je roule la fenêtre grande ouverte
34
00:02:12,119 --> 00:02:15,638
Il y a trop de perdants dans ton groupe, c'est la raison de si peu de victoire
35
00:02:15,638 --> 00:02:20,098
Ne m'oblige pas à sortir la grosse artillerie
36
00:02:20,098 --> 00:02:23,016
Et faire feu
37
00:02:23,016 --> 00:02:26,183
Et faire du bruit
38
00:02:26,183 --> 00:02:30,897
Pourrions-nous aller encore plus haut ?
39
00:02:35,856 --> 00:02:39,698
Au centre commercial il y avait une séance de spiritisme
40
00:02:39,698 --> 00:02:41,781
Pas de parents, uniquement les enfants
41
00:02:41,781 --> 00:02:44,948
Puis le ciel a été pris d'assaut par les hérons
42
00:02:44,948 --> 00:02:47,781
J'ai vu le diable roulant dans une Chrysler LeBaron
43
00:02:47,781 --> 00:02:50,448
L'enfer ne nous épargnera pas
44
00:02:50,448 --> 00:02:52,422
Les feus s'empareront de nous
45
00:02:52,422 --> 00:02:56,768
Mais après ça j'ai avalé mes cachet et j'ai embrassé une jeune héritière
46
00:02:56,768 --> 00:02:59,198
Et me suis réveillé à Paris
47
00:02:59,198 --> 00:03:02,460
Pourrions-nous aller encore plus haut ?
48
00:03:09,151 --> 00:03:13,514
Pourrions-nous aller encore plus haut ?
49
00:04:32,919 --> 00:04:43,952
Première règle dans ce monde baby, ne porte aucune attention à ce que tu vois dans les news
50
00:04:59,197 --> 00:05:05,051
Pas besoin de savoir si je le veux, j'en ai besoin
51
00:05:05,051 --> 00:05:10,202
Je peux le sentir doucement dériver de moi
52
00:05:10,202 --> 00:05:14,521
Je suis sur les nerfs donc pourquoi tu joues ? Je te le dis
53
00:05:14,521 --> 00:05:21,021
Je ne te laisserai jamais vivre d'une manière aussi basse
54
00:05:21,021 --> 00:05:26,355
Ce n'est pas pour rien que je l'ai prévu, je le rêve
55
00:05:26,355 --> 00:05:31,411
Je peux le sentir doucement s'égoutter de moi
56
00:05:31,411 --> 00:05:35,453
Tu n'auras pas d'autres chances si tu rejettes ça, tu seras dans le faux
57
00:05:35,453 --> 00:05:40,655
Je ne te laisserai jamais vivre d'une manière aussi basse
58
00:05:40,655 --> 00:05:43,411
Les chances du pénitencier, la danse du diable
59
00:05:43,411 --> 00:05:46,094
Et il répond finalement à l'appel de l'automne
60
00:05:46,094 --> 00:05:48,747
Ils tombent tous amoureux de leur confort
61
00:05:48,747 --> 00:05:51,256
Se font piéger comme dans 30 Rock
62
00:05:51,256 --> 00:05:55,055
C'est l'hymne de la fin du siècle, basé sur les troubles du centre-ville
63
00:05:55,055 --> 00:05:57,559
Basés sur leurs marques
64
00:07:42,516 --> 00:07:44,787
Toutes les lumières
65
00:07:44,787 --> 00:07:47,662
Fais jaillir la lumière bébé
66
00:07:47,662 --> 00:07:51,302
Que ça scintille je veux que vous voyiez tous ça
67
00:07:51,302 --> 00:07:54,188
Fais jaillir la lumière ici, bébé
68
00:07:54,188 --> 00:07:57,361
Tout ce que je veux c'est que tu vois ça
69
00:07:57,361 --> 00:08:01,246
Je veux que tu vois toutes ces lumières
70
00:08:01,246 --> 00:08:05,322
Des voitures de courses et des étoiles filantes
71
00:08:08,031 --> 00:08:12,477
Autant qu'il en faut pour que tout ressemble à Las Vegas autour de nous
72
00:08:16,201 --> 00:08:20,968
Si tu le souhaites ça peut rester comme ça pour le reste de ta vie
73
00:08:22,753 --> 00:08:26,751
Si tu le souhaites ça peut rester comme ça pour le reste de ta vie
74
00:08:26,751 --> 00:08:30,001
Quelque chose cloche, je tiens ma tête entre mes mains
75
00:08:30,001 --> 00:08:33,209
MJ nous a quitté, notre pote est mort
76
00:08:33,209 --> 00:08:36,724
J'ai frappé ma copine, elle a appelé les flics
77
00:08:36,724 --> 00:08:40,058
J'ai purgé ma peine, j'ai dépensé ma tune
78
00:08:40,058 --> 00:08:43,266
Je suis de retour, presque au sommet
79
00:08:43,266 --> 00:08:46,766
Je suis sur mon chemin et je vise les étoiles
80
00:08:46,766 --> 00:08:49,836
A ma grande surprise, un autre avait pris ma place
81
00:08:49,836 --> 00:08:53,239
Je vais lui apprendre deux, trois trucs
82
00:08:53,239 --> 00:08:55,199
Les gyrophares, les flashs
83
00:08:55,199 --> 00:08:56,990
Les spots, les stroboscopes
84
00:08:56,990 --> 00:08:57,982
Les lampadaires
85
00:08:57,982 --> 00:09:00,036
Toutes les lumières
86
00:09:00,036 --> 00:09:02,074
La vie rapide, la vie de drogue
87
00:09:02,074 --> 00:09:03,993
La vie de dur, la vie de rock-star
88
00:09:03,993 --> 00:09:05,990
Chaque nuit
89
00:09:05,990 --> 00:09:08,880
Fais jaillir la lumière, bébé
90
00:09:08,880 --> 00:09:12,214
Que ça scintille, je veux que vous voyiez tous ça
91
00:09:12,214 --> 00:09:15,147
Fais jaillir la lumière ici, bébé
92
00:09:15,147 --> 00:09:16,714
Tu sais ce dont j'ai besoin
93
00:09:16,714 --> 00:09:18,464
Je veux que tu vois tout ça
94
00:09:18,464 --> 00:09:20,964
Je veux que tu vois toutes ces lumières
95
00:10:28,334 --> 00:10:38,882
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
96
00:10:38,882 --> 00:10:42,012
Mets tes mains en l'air vers les étoiles
97
00:10:42,012 --> 00:10:45,224
Ta beauté devrait être un péché, tu fais sensation
98
00:10:45,224 --> 00:10:47,891
Je sais que je prêche envers des fidèles
99
00:10:47,891 --> 00:10:51,566
Nous aimons Jésus, mais tu as beaucoup appris du diable
100
00:10:56,707 --> 00:11:00,365
Je veux dire l'homme a été énormément patient
101
00:11:00,365 --> 00:11:03,865
Nous n'en sommes pas encore au mariage, mais ce soir j'ai besoin de le consommer
102
00:11:03,865 --> 00:11:05,532
Que le Seigneur nous pardonne
103
00:11:05,532 --> 00:11:06,865
Que Dieu soit avec nous
104
00:11:06,865 --> 00:11:11,349
Dans ces heures magiques, j'ai vu de bons Chrétiens prendre des décisions peu catholiques
105
00:11:11,349 --> 00:11:14,465
Oh voilà qu'elle remet ça, qu'est-il arrivé à ses croyances ?
106
00:11:14,465 --> 00:11:16,173
Elle agit sans réfléchir
107
00:11:16,173 --> 00:11:17,465
Elle met son maquillage
108
00:11:17,465 --> 00:11:19,256
Soigne vraiment son apparence
109
00:11:19,256 --> 00:11:22,513
Voilà qu'elle rompt par sms, c'est le mauvais côté de la vie de musicien
110
00:11:22,513 --> 00:11:25,528
Comment se fait-il qu'elle se réveille un jour en se disant "je ne l'aime plus" ?
111
00:11:25,528 --> 00:11:27,818
Je croyais que c'était moi l'enfoiré
112
00:11:27,818 --> 00:11:31,105
Je suis un phénomène, le "Lebron" de la rime
113
00:11:31,105 --> 00:11:34,627
C'est dur de rester une personne humble quand nos faits et gestes sont reportés partout
114
00:11:34,627 --> 00:11:37,408
Je la regarde du genre "C'est ce que tu voulais hein ? "
115
00:11:37,408 --> 00:11:41,131
Mais pourquoi nous nous disputons au fait ? J'oubliais que c'est le "Summer time"
116
00:11:41,131 --> 00:11:43,322
Mets tes mains en l'air vers les étoiles
117
00:11:43,322 --> 00:11:46,017
Ta beauté devrait être un péché, tu fais sensation
118
00:11:46,017 --> 00:11:48,147
Je sais que je prêche envers des fidèles
119
00:11:48,147 --> 00:11:52,549
Nous aimons Jésus, mais tu as beaucoup appris du diable
120
00:11:57,347 --> 00:12:00,761
Je veux dire l'homme a été énormément patient
121
00:12:00,761 --> 00:12:04,793
Nous n'en sommes pas encore au mariage, mais ce soir j'ai besoin de le consommer
122
00:12:04,793 --> 00:12:08,634
Le soir au coucher du soleil c'est le moment magique
123
00:12:08,634 --> 00:12:11,677
Et malgré toutes les magnifiques couleurs qui ornent le ciel
124
00:12:11,677 --> 00:12:13,802
La seule qui t'importe est le vert
125
00:12:13,802 --> 00:12:15,831
Je le vois bien dans tes yeux
126
00:12:15,831 --> 00:12:18,057
Pourquoi fais-tu la gueule ?
127
00:12:18,057 --> 00:12:22,527
Ne pars pas si tu te sens bien c'est comme ça que Ma$e a tout foutu en l'air
128
00:12:22,527 --> 00:12:24,985
Tu fais des conneries et envoies tout balader
129
00:12:24,985 --> 00:12:28,627
Peut-être devrais-je justement appeler Ma$e pour qu'il prie pour nous
130
00:12:28,627 --> 00:12:31,168
Nous nous sommes rendu dans un restaurant Jamaïcain
131
00:12:31,168 --> 00:12:34,333
J'ai commandé un "jerk", elle m'a dit "tu es ce que tu manges"
132
00:12:34,333 --> 00:12:36,959
Tu vois j'ai toujours apprécié ton sens de l'humour
133
00:12:36,959 --> 00:12:40,826
Mais ce soir-là tu aurais dû voir à quel point la salle était silencieuse
134
00:12:40,826 --> 00:12:42,959
The Lyor Cohen ou Dior Homme
135
00:12:42,959 --> 00:12:46,293
Ca se prononce "Dior Homme" et non pas "Dior homie"
136
00:12:46,293 --> 00:12:49,416
Le palace de Scarface pourrait-il être plus "Tony" ?
137
00:12:49,416 --> 00:12:54,067
Tu m'aimes pour ce que je suis ? Tu pourrais être encore plus faux-cul que ça ?
138
00:13:05,027 --> 00:13:08,003
Ta copine est vraiment magnifique
139
00:13:08,003 --> 00:13:09,685
Merci
140
00:13:09,685 --> 00:13:12,665
Est-ce que tu as vu que c'est un oiseau ?
141
00:13:12,665 --> 00:13:15,407
Non je n'ai jamais remarqué ça
142
00:14:52,337 --> 00:14:59,246
Et je trouve toujours quelque chose qui ne va pas
143
00:14:59,246 --> 00:15:04,885
Tu m’as supporté moi et mes conneries bien assez longtemps
144
00:15:04,885 --> 00:15:10,343
J’ai un vrai talent pour découvrir ce que j’aime le moins
145
00:15:10,343 --> 00:15:14,657
Alors je crois qu’il est grand temps pour nous de porter un toast
146
00:15:14,657 --> 00:15:17,532
Portons un toast pour les abrutis
147
00:15:17,532 --> 00:15:20,074
Portons un toast pour les trous du cul
148
00:15:20,074 --> 00:15:22,965
Portons un toast pour les sacs à merde
149
00:15:22,965 --> 00:15:25,756
Pour tous ceux que je connais
150
00:15:25,756 --> 00:15:28,423
Portons un toast pour les branleurs
151
00:15:28,423 --> 00:15:30,965
Qui ne changeront jamais
152
00:15:30,965 --> 00:15:33,149
Bébé j’ai une suggestion à te faire
153
00:15:33,149 --> 00:15:36,446
Enfuis-toi le plus rapidement possible
154
00:15:36,446 --> 00:15:39,325
Elle a trouvé une photo dans un de mes e-mails
155
00:15:39,325 --> 00:15:41,876
J’ai envoyé à cette fille une photo de ma bite
156
00:15:41,876 --> 00:15:44,792
Je ne comprends pas quel est le problème avec les filles
157
00:15:44,792 --> 00:15:47,730
Quoiqu’il en soit je ne suis pas vraiment doué avec elles
158
00:15:47,730 --> 00:15:50,480
Tu vois je serais capable de m’en trouver une parfaite
159
00:15:50,480 --> 00:15:53,451
Mais je ne pourrais m’empêcher d’aller voir ces pétasses
160
00:15:53,451 --> 00:15:55,787
Et de rejeter la faute sur toi
161
00:15:55,787 --> 00:15:58,829
Tu sais au moins que je suis bon à faire ça
162
00:15:58,829 --> 00:16:01,080
Et je ne peux pas m’empêcher
163
00:16:01,080 --> 00:16:05,579
Ouais je ne peux pas m’empêcher de trouver ce qui ne va pas
164
00:16:05,579 --> 00:16:11,387
Tu m’as supporté moi et mes conneries bien assez longtemps
165
00:16:11,387 --> 00:16:16,762
J’ai un vrai talent pour découvrir ce que j’aime le moins
166
00:16:16,762 --> 00:16:20,928
Alors je crois qu’il est grand temps pour nous de porter un toast
167
00:16:20,928 --> 00:16:23,720
Portons un toast pour les abrutis
168
00:16:23,720 --> 00:16:26,485
Portons un toast pour les trous du cul
169
00:16:26,485 --> 00:16:29,152
Portons un toast pour les sacs à merde
170
00:16:29,152 --> 00:16:31,735
Pour tous ceux que je connais
171
00:16:31,735 --> 00:16:34,652
Portons un toast pour les branleurs
172
00:16:34,652 --> 00:16:37,027
Qui ne changeront jamais
173
00:16:37,027 --> 00:16:39,375
Bébé j’ai une suggestion à te faire
174
00:16:39,375 --> 00:16:43,001
Enfuis-toi le plus rapidement possible
175
00:16:43,001 --> 00:16:46,626
Enfuis-toi de moi bébé
176
00:16:46,626 --> 00:16:48,222
Enfuis-toi
177
00:16:48,222 --> 00:16:52,039
Enfuis-toi de moi bébé
178
00:16:52,039 --> 00:16:53,793
Enfuis-toi
179
00:16:53,793 --> 00:16:57,505
Je deviens fou
180
00:16:57,505 --> 00:16:59,113
Enfuis-toi
181
00:16:59,113 --> 00:17:01,100
J’ai une suggestion
182
00:17:01,100 --> 00:17:04,828
Enfuis-toi le plus rapidement possible
183
00:17:04,828 --> 00:17:08,553
Enfuis toi de moi bébé
184
00:17:08,553 --> 00:17:10,846
Enfuis toi
185
00:17:25,536 --> 00:17:30,715
24h/24, 7j/7 je ne pense qu’à la chatte
186
00:17:30,715 --> 00:17:34,173
Je l’ai fait, ok c’est bon je le reconnais
187
00:17:34,173 --> 00:17:37,355
Maintenant prends ta décision, quitte moi ou vis avec ça
188
00:17:37,355 --> 00:17:40,173
Ichabod Crane avec sa putain de tête décapitée
189
00:17:40,173 --> 00:17:43,415
Se séparer pour aller où ? Pour aller enfiler des chaussures à bas prix hein ?
190
00:17:43,415 --> 00:17:45,564
Arrête tes conneries, je t’emmène chez Neiman
191
00:17:45,564 --> 00:17:48,586
Allons parler de ça autour d’un bon Mai-tai et ça ira mieux
192
00:17:48,586 --> 00:17:50,852
Les salopes sont de vrais vautours
193
00:17:50,852 --> 00:17:54,337
Tu ne peux pas leur en vouloir de n’avoir jamais vu un canapé de chez Versace
194
00:17:54,337 --> 00:17:56,946
Elles veulent tous les sacs, tous les manteaux, tous les bracelets
195
00:17:56,946 --> 00:17:59,579
Tout ça a un prix, bébé prends-en conscience
196
00:17:59,579 --> 00:18:02,371
Tu devrais partir si tu n’es pas au courant des évidences
197
00:18:02,371 --> 00:18:05,162
Il y a tellement de menteuses qui réussissent leur vie
198
00:18:05,162 --> 00:18:07,702
Les pièces sont cachées, la Rolex est sans face
199
00:18:07,702 --> 00:18:10,069
Je suis jeune, riche et sans égal
200
00:18:10,069 --> 00:18:10,996
P
201
00:18:10,996 --> 00:18:14,079
Je n’ai jamais été du genre romantique
202
00:18:14,079 --> 00:18:16,595
Je ne pourrais pas supporter cette intimité
203
00:18:16,595 --> 00:18:19,262
Et je sais que c’est un point négatif pour moi
204
00:18:19,262 --> 00:18:22,230
Je le vois bien dans ton regard qui me transperce
205
00:18:22,230 --> 00:18:24,845
Tu dois sans doute te sentir à ton avantage
206
00:18:24,845 --> 00:18:27,678
Car tu peux tout me mettre sur le dos
207
00:18:27,678 --> 00:18:30,502
Je ne sais pas comment je pourrais gérer ça
208
00:18:30,502 --> 00:18:34,246
Si jamais un jour tu décides de tout arrêter et partir
209
00:18:34,246 --> 00:18:36,225
Et je ne peux pas m’empêcher
210
00:18:36,225 --> 00:18:40,456
Ouais je ne peux pas m’empêcher de trouver ce qu’il ne va pas
211
00:18:40,456 --> 00:18:45,502
Tu m’as supporté moi et mes conneries bien assez longtemps
212
00:18:45,502 --> 00:18:50,988
J’ai un vrai talent pour découvrir ce que j’aime le moins
213
00:18:50,988 --> 00:18:55,293
Alors je crois qu’il est grand temps pour nous de porter un toast
214
00:18:55,293 --> 00:18:58,149
Portons un toast pour les abrutis
215
00:18:58,149 --> 00:19:00,709
Portons un toast pour les trous du cul
216
00:19:00,709 --> 00:19:03,517
Portons un toast pour les sacs à merde
217
00:19:03,517 --> 00:19:06,392
Pour tous ceux que je connais
218
00:19:06,392 --> 00:19:09,142
Portons un toast pour les branleurs
219
00:19:09,142 --> 00:19:11,600
Qui ne changeront jamais
220
00:19:11,600 --> 00:19:13,974
Bébé j’ai une suggestion à te faire
221
00:19:13,974 --> 00:19:17,279
Enfuis-toi le plus rapidement possible
222
00:24:02,944 --> 00:24:06,356
Je crois que je suis tombé amoureux d'une star du porno
223
00:24:06,356 --> 00:24:08,981
Allume la caméra elle est née pour être une star
224
00:24:08,981 --> 00:24:11,606
On a accéléré les choses dans une voiture étrangère
225
00:24:11,606 --> 00:24:14,197
Dis au médecin de me réanimer
226
00:24:14,197 --> 00:24:16,413
Elle a donné a ce négro un ulcere
227
00:24:16,413 --> 00:24:19,743
Son goût amer lui a fait mal à sa dent en or
228
00:24:19,743 --> 00:24:21,956
Lui a fait claquer des genoux
229
00:24:21,956 --> 00:24:24,357
Ca l'a fait brûler en enfer
230
00:24:24,357 --> 00:24:27,538
Je reviens du centre-ville pour visiter un coin tranquille
231
00:24:27,538 --> 00:24:30,758
On vit notre vie comme si on avait gagné à la loterie
232
00:24:30,758 --> 00:24:33,372
On se dirige droit en enfer pour l'amour du ciel
233
00:24:33,372 --> 00:24:37,662
Eh bien je vais m'envoler et faire attendre le diable
234
00:24:56,114 --> 00:25:03,002
Jouons au jeu du coupable, je t’aime plus que toi
235
00:25:03,002 --> 00:25:07,544
Jouons au jeu du coupable, évidemment
236
00:25:08,590 --> 00:25:14,085
Citons leurs noms, je vous hais plus que vous ne me haïssez
237
00:25:14,085 --> 00:25:18,524
Citons leurs noms, évidemment
238
00:25:19,770 --> 00:25:24,644
Je dirai que tu es une salope évidemment
239
00:25:26,798 --> 00:25:31,634
C'est l'insulte que j'utilise toujours de toute manière
240
00:25:31,634 --> 00:25:36,008
Tu me traites d’enfoiré depuis longtemps
241
00:25:36,008 --> 00:25:41,116
En fin de compte tu te rends compte qu’on avait tout les deux tort
242
00:25:41,116 --> 00:25:47,491
Mais j’aime jouer ce jeu de qui est le coupable, je t’aime plus que toi
243
00:25:47,491 --> 00:25:52,515
Jouons au jeu du coupable, évidemment
244
00:25:59,045 --> 00:26:01,756
Est-ce que je peux te poser une question ?
245
00:26:01,756 --> 00:26:03,423
Bien sûr
246
00:26:03,423 --> 00:26:07,814
Toutes les statues que l'on voit, d'où penses tu qu'elles viennent ?
247
00:26:07,814 --> 00:26:13,244
Je pense que c'est des artistes qui les ont sculptées il y'a des années
248
00:26:13,244 --> 00:26:17,483
Non ce sont des Phoenix qui sont devenus des pierres
249
00:26:18,537 --> 00:26:20,272
Baby
250
00:26:21,349 --> 00:26:28,830
Ce sont des Phoenix qui sont devenus des pierres, est-ce que tu sais ce que je déteste le plus dans ton monde ?
251
00:26:28,830 --> 00:26:33,319
Tout ce qui est différent vous essayez de le changer ou de le démolir
252
00:26:33,319 --> 00:26:37,078
Vous déchirez les ailes du Phoenix et il devient une pierre
253
00:26:37,078 --> 00:26:39,754
Et si je ne brûle pas je me transforme en pierre
254
00:26:39,754 --> 00:26:41,429
Qu'est ce que tu veux dire par brûler ?
255
00:26:41,429 --> 00:26:43,828
Si je ne brûle pas je ne peux pas retourner dans mon monde
256
00:26:43,828 --> 00:26:47,428
Je n'ai pas envie que tu retournes dans ton monde, je veux que tu restes ici avec moi
257
00:26:47,428 --> 00:26:49,178
Je dois brûler
258
00:26:49,178 --> 00:26:52,436
Non je ne te laisserai jamais brûler
259
00:26:52,805 --> 00:26:59,111
Je suis au milieu des bois, plongé dans mes pensées
260
00:26:59,111 --> 00:27:09,473
Je laisse le silence s'emparer des lieux, afin de ralentir le temps
261
00:27:10,750 --> 00:27:21,627
Je suis au milieu des bois, plongé dans mes pensées
262
00:27:21,627 --> 00:27:33,561
Je laisse le silence s'emparer des lieux, afin de ralentir le temps
263
00:27:36,084 --> 00:27:47,908
Je suis au milieu des bois, plongé dans mes pensées
264
00:27:47,908 --> 00:27:59,481
Je laisse le silence s'emparer des lieux, afin de ralentir le temps
265
00:28:01,257 --> 00:28:11,983
Je suis au milieu des bois, plongé dans mes pensées
266
00:28:11,983 --> 00:28:22,587
Je laisse le silence s'emparer des lieux, afin de ralentir le temps
267
00:29:21,273 --> 00:29:30,180
Je suis perdu en ce monde, et ici pour toute ma vie
268
00:29:30,180 --> 00:29:36,042
Je viens d'arriver en ville, je suis ici pour la nuit
269
00:29:36,042 --> 00:29:38,225
Ici pour la nuit
270
00:29:38,225 --> 00:29:41,438
Elle est ici pour la nuit
271
00:29:54,866 --> 00:30:03,049
Je suis perdu en ce monde, ici pour toute ma vie
272
00:30:03,049 --> 00:30:09,049
Je viens d'arriver en ville, je suis ici pour la nuit
273
00:30:09,049 --> 00:30:12,281
Ici pour la nuit
274
00:30:12,281 --> 00:30:14,873
Tu es mon démon, tu es mon ange
275
00:30:14,873 --> 00:30:16,897
Tu es mon paradis, tu es mon enfer
276
00:30:16,897 --> 00:30:18,897
Tu es mon présent, tu es mon éternité
277
00:30:18,897 --> 00:30:21,064
Tu es ma liberté, tu es ma prison
278
00:30:21,064 --> 00:30:23,064
Tu es mon mensonge, tu es ma vérité
279
00:30:23,064 --> 00:30:25,064
Tu es ma guerre, tu es ma trêve
280
00:30:25,064 --> 00:30:27,022
Tu es ma question, tu es ma preuve
281
00:30:27,022 --> 00:30:28,814
Tu es mon stress et ma masseuse
282
00:30:28,814 --> 00:30:31,066
" Mama-say mama-say ma-ma-coo-sah"
283
00:30:31,066 --> 00:30:32,997
Je suis perdu dans ce monde d'artifices
284
00:30:32,997 --> 00:30:35,205
Faisons le ménage dans cette fête superficielle
285
00:30:35,205 --> 00:30:37,455
Changeons-la en quelque chose d'historique
286
00:30:37,455 --> 00:30:41,549
Si nous mourrons dans les bras de l'autre, nous pourrons toujours faire l'amour après la mort
287
00:30:41,549 --> 00:30:45,555
Si nous mourrons dans les bras de l'autre, nous pourrons toujours faire l'amour
288
00:30:45,555 --> 00:30:52,388
Je suis au milieu des bois, plongé dans mes pensées
289
00:30:52,388 --> 00:31:00,963
Je laisse le silence s'emparé des lieux, afin d'arrêter le temps
290
00:31:00,963 --> 00:31:08,736
Je suis perdu en ce monde, plongé dans mes pensées
291
00:31:08,736 --> 00:31:14,312
Je viens d'arriver en ville, je suis ici pour la nuit
292
00:31:14,312 --> 00:31:16,860
Ici pour la nuit
293
00:31:33,768 --> 00:31:41,601
Je suis perdu en ce monde, plongé dans mes pensées
294
00:31:41,601 --> 00:31:47,138
Je viens d'arriver en ville, je suis ici pour la nuit
295
00:31:47,138 --> 00:31:50,043
Ici pour la nuit
296
00:31:52,404 --> 00:32:47,374
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
297
00:32:47,374 --> 00:32:51,016
Nous vivons ici bas
298
00:32:51,016 --> 00:32:55,778
Et la nouvelle définition d'enfer c'est la révolution
299
00:32:55,778 --> 00:33:00,338
Les gens ne veulent plus entendre les paroles du prêcheur ou plutôt ses bobards
300
00:33:00,338 --> 00:33:03,304
Car le plan de Dieu a été soigneusement détourné
301
00:33:03,304 --> 00:33:08,403
Et maintenant l'amérique c'est le sang et les larmes au lieu du lait et du miel
302
00:33:08,403 --> 00:33:13,686
Les plus jeunes qui ont été programmés pour continuer de faire erreur se réveillèrent une nuit
303
00:33:13,686 --> 00:33:17,151
Et ont transformé Paul Revere et Nat Tuner en de bonnes personnes
304
00:33:17,151 --> 00:33:22,546
L'amérique s'est déshabillée pour nous offrir un lit alors que nous n'avions même pas les yeux fermés
305
00:33:22,546 --> 00:33:26,413
Les signes de vérité ont été tatoués sur notre vagin si souvent visité
306
00:33:26,413 --> 00:33:30,460
On l'a appris à notre grande stupéfaction, les histoires scandaleuses non-dites
307
00:33:30,460 --> 00:33:33,210
Deux longs siècles enterrés dans ce vieux caveau
308
00:33:33,210 --> 00:33:36,127
Arrosés chaque jour par un doux parfum
309
00:33:36,127 --> 00:33:38,351
L'amérique est une batarde
310
00:33:38,351 --> 00:33:40,518
La fille illégitime des pays mères
311
00:33:40,518 --> 00:33:43,275
Et dont le modèle s'est répandu à travers le monde
312
00:33:43,275 --> 00:33:47,887
Et dont le violeur était connu sous le nom de liberté, la liberté du destin
313
00:33:47,887 --> 00:33:56,410
La démocratie, la liberté et la justice ont été des noms de codes révolutionnaires qui ont précédé des tensions
314
00:33:56,410 --> 00:34:00,101
Dans l'entrejambe du pays de notre mère
315
00:34:00,101 --> 00:34:03,116
Qu'est ce que Webster pense des âmes ?
316
00:34:03,116 --> 00:34:06,077
"Tout ce que je veux c'est un bon foyer et une femme
317
00:34:06,077 --> 00:34:09,433
Et des enfants et de la nourriture pour les nourrir chaque soir"
318
00:34:09,433 --> 00:34:14,241
Après que tout soit dit et fait, construis une nouvelle route vers la Chine s'ils te veulent
319
00:34:14,241 --> 00:34:20,174
Qui survivra en Amérique ?
320
00:34:22,081 --> 00:34:38,657
@TraduZic
À propos
Vues : 20299
Favoris : 13
Album : My Beautiful Dark Twisted Fantasy
Feats : Nicki Minaj Kid Cudi Pusha T Rihanna
Commenter
Connectez-vous pour commenter