Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Lost In The World - Kanye West


1 00:00:01,088 --> 00:00:09,803 Je suis au milieu des bois, plongé dans mes pensées 2 00:00:09,803 --> 00:00:19,500 Je laisse le silence s'emparer des lieux, afin de ralentir le temps 3 00:00:20,977 --> 00:00:30,978 Je suis au milieu des bois, plongé dans mes pensées 4 00:00:30,978 --> 00:00:40,244 Je laisse le silence s'emparer des lieux, afin de ralentir le temps 5 00:00:42,029 --> 00:00:50,231 Je suis au milieu des bois, plongé dans mes pensées 6 00:00:50,231 --> 00:00:58,526 Je laisse le silence s'emparer des lieux, afin de ralentir le temps 7 00:00:58,526 --> 00:01:06,780 Je suis perdu dans ce monde, et ici pour toute ma vie 8 00:01:06,780 --> 00:01:12,709 Je viens d'arriver en ville, je suis ici pour la nuit 9 00:01:12,709 --> 00:01:14,272 Ici pour la nuit 10 00:01:14,272 --> 00:01:16,598 Elle est ici pour la nuit 11 00:01:30,977 --> 00:01:39,627 Je suis perdu en ce monde, ici pour toute ma vie 12 00:01:39,627 --> 00:01:45,596 Je viens d'arriver en ville, je suis ici pour la nuit 13 00:01:45,596 --> 00:01:48,772 Ici pour la nuit 14 00:01:48,772 --> 00:01:51,280 Tu es mon démon, tu es mon ange 15 00:01:51,280 --> 00:01:53,243 Tu es mon paradis, tu es mon enfer 16 00:01:53,243 --> 00:01:55,280 Tu es mon présent, tu es mon éternité 17 00:01:55,280 --> 00:01:57,373 Tu es ma liberté, tu es ma prison 18 00:01:57,373 --> 00:01:59,333 Tu es mon mensonge, tu es ma vérité 19 00:01:59,333 --> 00:02:01,466 Tu es ma guerre, tu es ma trêve 20 00:02:01,466 --> 00:02:03,519 Tu es ma question, tu es ma preuve 21 00:02:03,519 --> 00:02:05,584 Tu es mon stress et ma masseuse 22 00:02:05,584 --> 00:02:07,774 "Mama-say mama-say ma-ma-coo-sah" 23 00:02:07,774 --> 00:02:09,900 Je suis perdu dans ce monde d'artifices 24 00:02:09,900 --> 00:02:11,969 Faisons le ménage dans cette fête superficielle 25 00:02:11,969 --> 00:02:14,010 Changeons-la en quelque chose d'historique 26 00:02:14,010 --> 00:02:17,817 Si nous mourrons dans les bras de l'autre, nous pourrons toujours faire l'amour après la mort 27 00:02:17,817 --> 00:02:21,661 Si nous mourrons dans les bras de l'autre, nous pourrons toujours faire l'amour 28 00:02:21,661 --> 00:02:23,049 Je suis au milieu des bois 29 00:02:23,049 --> 00:02:24,815 Enfuis toi de ces lumières 30 00:02:24,815 --> 00:02:28,656 Enfuis toi pour ta vie 31 00:02:28,656 --> 00:02:34,909 Je viens d'arriver en ville, je suis ici pour la nuit 32 00:02:34,909 --> 00:02:37,235 Ici pour la nuit 33 00:02:37,235 --> 00:02:44,495 Je suis perdu en ce monde, plongé dans mes pensées 34 00:02:44,495 --> 00:02:51,061 Je viens d'arriver en ville, je suis ici pour la nuit 35 00:02:51,061 --> 00:02:55,309 Ici pour la nuit 36 00:03:09,140 --> 00:03:17,856 Je suis perdu en ce monde, plongé dans mes pensées 37 00:03:17,856 --> 00:03:24,079 Je viens d'arriver en ville, je suis ici pour la nuit 38 00:03:24,079 --> 00:03:26,732 Ici pour la nuit 39 00:03:26,732 --> 00:03:30,361 Je suis perdu en ce monde 40 00:03:30,361 --> 00:03:34,545 Plongé dans mes pensées 41 00:03:34,545 --> 00:03:38,206 Je suis nouveau en ville 42 00:03:38,206 --> 00:03:40,629 Je suis ici pour la nuit 43 00:03:40,629 --> 00:03:44,222 Ici pour la nuit 44 00:03:45,764 --> 00:03:51,620 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 45 00:03:51,620 --> 00:04:26,282 @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
Inconnu

À propos

Artiste : Kanye West
Vues : 15733
Favoris : 4
Album : My Beautiful Dark Twisted Fantasy
Feat : Bon Iver
Clip

Commentaires

Supaa Souad il y a plus de 12 années

Juste puissante!!

gwada94able il y a plus de 12 années

GOOD MUSIC !!!!

Inconnu il y a plus de 13 années

Super chanson

Cudder il y a plus de 13 années

Oui donc je te dis que j'ai repris la traduction de Runaway donc c'est normal que tu y retrouves les mêmes choses. Bref comme tu dis après c'est une habitude et dans la vidéo je l'avais mis du coup je l'ai laissé y'a pas mort d'homme
Mais puisque tu insistes ça me rappelle la vidéo Rain de kid Cudi ou tu t'étais attitré la vidéo au même titre que moi pour avoir eu le mérite de changer des tournures de phrase en faisant des fautes de français niveau seconde j'ai trouvé ça limite mais après moi ça me pose pas de problème

VBK il y a plus de 13 années

Les 2 traductions c'est du mot à  mot avec les trad' d'Evidji qui datent d'avant TZ. Il y'avait aussi les mêmes parenthèses avec les mêmes explications à  l'intérieur.
Bref..

@Buddle Oui c'est prévu.

Cudder il y a plus de 13 années

Rien à  voir, j'ai repris la traduction que j'avais fait lors du clip de 35 minutes de Runaway, j'ai pas recopié la traduction de la vidéo de YouTube ou je ne sais quoi... Donc voilà 

Buddle il y a plus de 13 années

(Autant pour moi)
Une question. Je crois savoir que ça n'est pas prevu dans la V2, mais lire les videos sous titrees sur smartphones, c'est toujours dans les cartons ?
Aujourdhui, tout le monde utilise les reseaux sociaux, et notamment sur Twitter les,liens circulent beaucoup, mais le fait qu'on ne puisse lire les videos via nos telephones peut d'une part expliquer le peu davonnement à  TZ par les twittos.

VBK il y a plus de 13 années

Non ça n'a rien à  voir. En dessous de la vidéo càƒÂ¢à¢â€šÂ¬à¢â€žÂ¢est le nom de celui qui a sous titré la vidéo (le nom du traducteur sera visible lorsque la V2 sera en ligne). Ici je parle dans la traduction elle même oà Â¹ il a délibérément marqué "Traduction : Cudder" à  la fin.

Buddle il y a plus de 13 années

VBK - cest une erreur. Moi aussi les 3 videos que jai ''maj'' m'ont designé traducteur

VBK il y a plus de 13 années

Clip mis à  jour par Cudder. Idem que la précédente ne marque pas "Traduction par Cudder" si ce n'est pas le cas.

NWA il y a plus de 13 années

Le (superbe) clip est sorti :
http://www.youtube.com/watch?v=2LDoJoRM260&feature=player_embedded

Inconnu il y a plus de 13 années

Elle gère, franchement si quelqu'un pourrait faire le court-métrage, 'Runaway' en entier ce serait trop un kiff, svp, sinon merci pour toutes ces traductions !!

Inconnu il y a plus de 13 années

OLALLALA!! ma chanson! super traduction

Inconnu il y a plus de 13 années

Au passage j'adore vos trads, continuez comme ça vous faîtes un super boulot ! ; )
(Si vous pouvez faire "Hey Mama" ça serait top)

Inconnu il y a plus de 13 années

Il y en a qui vont avoir du boulot avec la sortie de WTT :P

Inconnu il y a plus de 14 années

kanye west dans toute sa splendeur !

Inconnu il y a plus de 14 années

c'est tro genial merci