Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Take Back The Night - Justin Timberlake


1 00:00:01,202 --> 00:00:06,423 (Commence à 0 : 28) 2 00:00:29,053 --> 00:00:39,125 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 3 00:00:43,067 --> 00:00:47,193 Ca fait du bien n’est-ce pas ? 4 00:00:49,878 --> 00:00:53,490 Écoute 5 00:00:53,490 --> 00:00:56,558 C’était ta ville 6 00:00:56,558 --> 00:01:01,612 Tu as fait les 400 coups ici, tu as enfreins toutes les règles excepté une 7 00:01:01,612 --> 00:01:05,018 C’est une attraction, es-tu prête ? 8 00:01:05,018 --> 00:01:07,310 Je sais que tu la ressens 9 00:01:07,310 --> 00:01:10,423 Rapproche-toi jusqu’à la ressentir à nouveau 10 00:01:10,423 --> 00:01:12,832 Je veux faire quelque chose de bien 11 00:01:12,832 --> 00:01:15,166 Mais à deux on peut faire encore mieux 12 00:01:15,166 --> 00:01:17,308 Rien n’est comparable à ce soir 13 00:01:17,308 --> 00:01:19,670 Et on n’essaye pas de remettre ça à plus tard 14 00:01:19,670 --> 00:01:21,701 Reste à l’écart et vis ta vie 15 00:01:21,701 --> 00:01:24,143 Personne ne se préoccupe de qui on sera demain 16 00:01:24,143 --> 00:01:26,156 Tu as ce petit truc qui m’attire 17 00:01:26,156 --> 00:01:28,445 Un petit truc que je veux t’emprunter 18 00:01:28,445 --> 00:01:31,572 Ce soir c’est le grand soir, viens me faire un don 19 00:01:31,572 --> 00:01:36,370 Je ne disperserai pas ton amour 20 00:01:36,370 --> 00:01:39,081 Ton amour est une arme 21 00:01:39,081 --> 00:01:41,287 Je dirige ton corps 22 00:01:41,287 --> 00:01:43,297 C’est mon but 23 00:01:43,297 --> 00:01:46,724 Ensuite on pourrait récupérer la nuit 24 00:01:46,724 --> 00:01:49,549 Allez, utilise-moi jusqu’à ne plus rien avoir 25 00:01:49,549 --> 00:01:51,218 Récupérons la nuit 26 00:01:51,218 --> 00:01:56,212 On devient fou, on tourne, on sue et tu n’arrives pas à reprendre ta respiration 27 00:01:56,212 --> 00:02:00,064 Je ne sais pas quand le soleil se lèvera à nouveau 28 00:02:00,064 --> 00:02:05,029 Donc si tu te sens bien, viens lever ton verre et récupérons la nuit 29 00:02:05,029 --> 00:02:07,275 Récupérons la nuit 30 00:02:07,275 --> 00:02:13,550 Ils vont essayer de nous arrêter mais que je sois maudit si je les laisse faire 31 00:02:13,550 --> 00:02:16,285 Récupérons la nuit 32 00:02:16,285 --> 00:02:21,723 Tu sais que tu vas aller voir ailleurs mais tu verras qu’il n’y a rien de meilleur 33 00:02:21,723 --> 00:02:25,287 Récupérons la nuit 34 00:02:30,225 --> 00:02:34,306 Peu d’entre nous peuvent faire ça 35 00:02:34,306 --> 00:02:39,601 Avec toi et une pièce remplie de personnes, tout peut arriver 36 00:02:39,601 --> 00:02:42,928 L’attraction peut te rendre fou 37 00:02:42,928 --> 00:02:47,887 Tu deviens folle en dansant, c’est une invitation pour moi 38 00:02:47,887 --> 00:02:50,394 Je veux faire quelque chose de bien 39 00:02:50,394 --> 00:02:52,720 Mais à deux on peut faire encore mieux 40 00:02:52,720 --> 00:02:54,802 Rien n’est comparable à ce soir 41 00:02:54,802 --> 00:02:57,390 Et on n’essaye pas de remettre ça à plus tard 42 00:02:57,390 --> 00:02:59,322 Reste à l’écart et vis ta vie 43 00:02:59,322 --> 00:03:01,742 Personne ne se préoccupe de qui on sera demain 44 00:03:01,742 --> 00:03:03,659 Tu as ce petit truc qui m’attire 45 00:03:03,659 --> 00:03:05,889 Un petit truc que je veux t’emprunter 46 00:03:05,889 --> 00:03:09,123 Ce soir c’est le grand soir, viens me faire un don 47 00:03:09,123 --> 00:03:13,750 Je ne disperserai pas ton amour 48 00:03:13,750 --> 00:03:16,297 Ton amour est une arme 49 00:03:16,297 --> 00:03:18,796 Je dirige ton corps 50 00:03:18,796 --> 00:03:21,053 C’est mon but 51 00:03:21,053 --> 00:03:24,512 Ensuite on pourrait récupérer la nuit 52 00:03:24,512 --> 00:03:27,538 Allez, utilise-moi jusqu’à ne plus rien avoir 53 00:03:27,538 --> 00:03:29,232 Récupérons la nuit 54 00:03:29,232 --> 00:03:33,676 On devient fou, on tourne, on sue et tu n’arrives pas à reprendre ta respiration 55 00:03:33,676 --> 00:03:37,703 Je ne sais pas quand le soleil se lèvera à nouveau 56 00:03:37,703 --> 00:03:42,997 Donc si tu te sens bien, viens lever ton verre et récupérons la nuit 57 00:03:42,997 --> 00:03:45,285 Récupérons la nuit 58 00:03:45,285 --> 00:03:51,707 Ils vont essayer de nous arrêter mais que je sois maudit si je les laisse faire 59 00:03:51,707 --> 00:03:54,123 Récupérons la nuit 60 00:03:54,123 --> 00:03:59,130 Tu sais que tu vas aller voir ailleurs mais tu verras qu’il n’y a rien de meilleur 61 00:03:59,130 --> 00:04:01,251 Récupérons la nuit 62 00:04:16,389 --> 00:04:19,704 Et les trompettes disent 63 00:04:20,464 --> 00:04:24,119 Et les trompettes disent 64 00:04:24,874 --> 00:04:29,071 Et les trompettes disent 65 00:04:29,809 --> 00:04:33,484 Et les trompettes disent 66 00:04:33,484 --> 00:04:36,018 Prends le contrôle 67 00:04:40,370 --> 00:04:45,041 Mesdames, Messieurs êtes-vous prêt à passer un bon moment ? 68 00:04:45,041 --> 00:04:48,838 JT tiens voilà tes clés 69 00:04:48,838 --> 00:04:52,124 Baisse la tête chérie 70 00:04:52,124 --> 00:04:55,604 Récupérons la nuit 71 00:04:56,159 --> 00:04:59,776 Récupérons la nuit 72 00:05:00,706 --> 00:05:03,067 Récupérons la nuit 73 00:05:03,067 --> 00:05:06,840 On ne sait pas quand le soleil se lèvera à nouveau 74 00:05:06,840 --> 00:05:11,985 Donc si tu te sens bien, viens lever ton verre et récupérons la nuit 75 00:05:11,985 --> 00:05:14,030 Récupérons la nuit 76 00:05:14,030 --> 00:05:20,656 Ils vont essayer de nous arrêter mais que je sois maudit si je les laisse faire 77 00:05:20,656 --> 00:05:22,829 Récupérons la nuit 78 00:05:22,829 --> 00:05:28,036 Tu sais que tu vas aller voir ailleurs mais tu verras qu’il n’y a rien de meilleur 79 00:05:28,036 --> 00:05:31,196 Et les trompettes disent 80 00:05:31,874 --> 00:05:35,893 Et les trompettes disent 81 00:05:36,494 --> 00:05:39,054 Et les trompettes disent 82 00:05:39,054 --> 00:05:41,345 Ca m'a l'air bon 83 00:05:41,345 --> 00:05:44,611 Et les trompettes disent 84 00:05:44,611 --> 00:05:47,322 Prenons le contrôle 85 00:05:49,247 --> 00:05:55,672 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 86 00:05:55,672 --> 00:06:37,297 @TraduZic

Vidéo Anais
Traduction
Anais

À propos

Artiste : Justin Timberlake
Vues : 8161
Favoris : 3
Album : The 20/20 Experience : 2 of 2
Audio
Clip

Commentaires

Dylan_Nowak il y a plus de 11 années

Ce commentaire est masqué: Hors charte

Dylan_Nowak il y a plus de 12 années

C'est clair ! Deja la 1ere partie de the 20/20 experience est une dinguerie la seconde s'annonce terrible !
Et merci Anais pour la trad' :)

Buddle il y a plus de 12 années

La partie 2 de The 20/20 Experience s'annonce énorme