1
00:00:01,129 --> 00:00:07,912
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:07,912 --> 00:00:17,758
Je suis anéanti, je ne supporte pas le mélange de cet élixir
3
00:00:17,758 --> 00:00:22,842
Je suis anéanti, voilà les choix que nous faisons
4
00:00:22,842 --> 00:00:29,009
Est-ce que je décide de les suivre ou bien de m'en aller ?
5
00:00:30,285 --> 00:00:33,820
Je n’ai cessé d’être anéanti durant ma vie adulte
6
00:00:33,820 --> 00:00:36,697
Si tu m’aimes alors moi aussi et ce son est pour toi
7
00:00:36,697 --> 00:00:38,988
Il m’arrive parfois de regretter mes propos
8
00:00:38,988 --> 00:00:41,531
Ma femme me voit complètement désemparé
9
00:00:41,531 --> 00:00:43,954
Plus je m'approche, plus j’ai l’impression de m'éloigner
10
00:00:43,954 --> 00:00:46,632
Mon cœur est devenu une lourde armure en acier
11
00:00:46,632 --> 00:00:49,376
Difficile d’être authentique et d’écouter toutes ces conneries
12
00:00:49,376 --> 00:00:51,879
Je me bourre de pilules pour endormir la douleur
13
00:00:51,879 --> 00:00:54,048
J’aimerais voir un autre chemin s’ouvrir à moi
14
00:00:54,048 --> 00:00:56,510
J’aimerais être un homme et pouvoir arrêter de boire
15
00:00:56,510 --> 00:00:59,554
Un roman graphique, mon futur sera un cercueil ou une urne
16
00:00:59,554 --> 00:01:01,937
Je rêve de la mort mais je ne suis pas si inquiet
17
00:01:01,937 --> 00:01:04,309
Mon état empire au fur et à mesure des saisons
18
00:01:04,309 --> 00:01:06,700
J’observe les feuilles tomber des arbres et brûler
19
00:01:06,700 --> 00:01:09,469
Je suis prêt à apprendre mais je retiens mon souffle
20
00:01:09,469 --> 00:01:13,895
Chaque jour passé en vie me rapproche de la mort
21
00:01:13,895 --> 00:01:23,593
Je suis anéanti, je ne supporte pas le mélange de cet élixir
22
00:01:23,593 --> 00:01:28,952
Je suis anéanti, voilà les choix que nous faisons
23
00:01:28,952 --> 00:01:34,358
Est-ce que je décide de les suivre ou bien de m'en aller ?
24
00:01:35,696 --> 00:01:39,033
Je ne pensais pas vivre si longtemps
25
00:01:39,033 --> 00:01:42,148
J’ai pris soin de tout ce que l’on attendait de moi
26
00:01:42,148 --> 00:01:44,822
J’ai pris soin de ma copine et de ma mère
27
00:01:44,822 --> 00:01:47,649
Je lui ai dit que je serais toujours présent et que je l’aimais
28
00:01:47,649 --> 00:01:50,339
Je gère les choses différemment maintenant que j’ai grandi
29
00:01:50,339 --> 00:01:52,983
Et pour être honnête je préférerais être seul désormais
30
00:01:52,983 --> 00:01:55,405
J’aimerais ne pas avoir à affronter la lumière du jour
31
00:01:55,405 --> 00:01:58,015
Je déteste quand les gens me demandent de mes nouvelles
32
00:01:58,015 --> 00:02:00,402
Je me suis disputé avec mon frère Raoul et je lui en ai voulu
33
00:02:00,402 --> 00:02:02,985
Mais on a grandi ensemble donc tout va bien entre nous
34
00:02:02,985 --> 00:02:05,571
Je te souhaite le meilleur, je souhaite que tout brille pour toi
35
00:02:05,571 --> 00:02:08,157
J'aimerais ne pas vouloir régler mes soucis avec une arme
36
00:02:08,157 --> 00:02:10,802
Je suis pensif et gentil mais j’ai hélas un côté maléfique
37
00:02:10,802 --> 00:02:13,600
Tout ce que j’aimais est devenu si pénible à mes yeux
38
00:02:13,600 --> 00:02:16,842
J'ai l'impression que la vie attend tranquillement que nous la vivions
39
00:02:16,842 --> 00:02:20,262
Et personne ne veut que tu regardes au-delà du masque
40
00:02:20,262 --> 00:02:29,342
Je suis anéanti, je ne supporte pas le mélange de cet élixir
41
00:02:29,342 --> 00:02:34,288
Je suis anéanti, voilà les choix que nous faisons
42
00:02:34,288 --> 00:02:39,726
Est-ce que je décide de les suivre ou bien de m'en aller ?
43
00:02:42,110 --> 00:02:44,988
Je ne souhaite pas être un fardeau à vos yeux
44
00:02:44,988 --> 00:02:47,741
Je veux seulement savoir quel est le but de tout ça
45
00:02:47,741 --> 00:02:50,452
J’ai l'impression de ne jamais rien faire de bien
46
00:02:50,452 --> 00:02:53,206
Et de me comporter comme un idiot une nuit de plus
47
00:02:53,206 --> 00:02:55,208
J’avoue ne pas prendre soin de moi
48
00:02:55,208 --> 00:02:57,627
Je médite donc beaucoup et me tiens prêt
49
00:02:57,627 --> 00:03:00,594
Car mon père est mort jeune et je pourrais connaître le même destin
50
00:03:00,594 --> 00:03:03,006
Je ne sais pas du tout ce que je vais faire
51
00:03:03,006 --> 00:03:05,197
Je ne veux pas abandonner ma mère
52
00:03:05,197 --> 00:03:07,890
Je ne veux pas la voir pleurer car ce combat m’appartient
53
00:03:07,890 --> 00:03:10,346
Je ne veux plus qu’elle ait un boulot pénible
54
00:03:10,346 --> 00:03:13,202
Je ne veux plus qu'elle travaille toute la journée
55
00:03:13,202 --> 00:03:16,118
Je n’ai jamais eu à travailler toute la journée auparavant
56
00:03:16,118 --> 00:03:18,856
J'essaie donc de gagner de l’argent pour subvenir à vos besoins
57
00:03:18,856 --> 00:03:21,711
Et si ça ne marche pas et que je venais soudainement à partir
58
00:03:21,711 --> 00:03:24,867
N’oubliez jamais que l’amour sera toujours présent
59
00:03:24,867 --> 00:03:35,027
Je suis anéanti, je ne supporte pas le mélange de cet élixir
60
00:03:35,027 --> 00:03:40,214
Je suis anéanti, voilà les choix que nous faisons
61
00:03:40,214 --> 00:03:45,399
Est-ce que je décide de les suivre ou bien de m'en aller ?
62
00:03:47,430 --> 00:04:09,275
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
63
00:04:09,275 --> 00:04:30,265
@TraduZic
À propos
Vues : 3713
Favoris : 0
Album : Servants In Heaven, Kings In Hell
Commenter
Connectez-vous pour commenter