1
00:00:01,088 --> 00:00:07,012
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:07,012 --> 00:00:12,233
(Paroles à 0 : 40)
3
00:00:40,179 --> 00:00:44,065
Trouve-toi une copine et installe-toi
4
00:00:44,065 --> 00:00:47,707
Vis une vie simple dans une petite ville
5
00:00:47,707 --> 00:00:50,803
Change de vie pour elle
6
00:00:51,740 --> 00:00:55,262
Change de vie pour elle
7
00:00:55,262 --> 00:00:58,532
Alors change de vie pour elle
8
00:01:02,981 --> 00:01:06,435
Plus aucun de tes amis n'est célibataire
9
00:01:06,435 --> 00:01:10,209
Tu t'es trop pris la tête, maintenant il te faut une femme
10
00:01:10,209 --> 00:01:13,037
Change de vie pour elle
11
00:01:14,156 --> 00:01:17,912
Change de vie pour elle
12
00:01:17,912 --> 00:01:19,968
Et c'est reparti pour un tour
13
00:01:19,968 --> 00:01:25,040
Tu as trouvé une amie qui te comprend vraiment
14
00:01:25,040 --> 00:01:27,479
Mais quoi que tu fasses
15
00:01:27,479 --> 00:01:31,766
Tu auras toujours l'impression d'avoir raté ta vie
16
00:01:46,450 --> 00:01:51,595
Une fois que tu auras fini de faire ce que tu croyais devoir faire
17
00:01:51,595 --> 00:01:54,714
Et que tu n'auras plus le sang chaud
18
00:01:54,714 --> 00:01:57,596
Alors tu feras avec
19
00:01:59,042 --> 00:02:01,503
Alors tu feras avec
20
00:02:06,343 --> 00:02:09,028
Change de vie pour elle
21
00:02:10,254 --> 00:02:13,551
Change de vie pour elle
22
00:02:13,551 --> 00:02:15,913
Et c'est reparti pour un tour
23
00:02:15,913 --> 00:02:20,880
Tu as trouvé une amie qui te comprend vraiment
24
00:02:20,880 --> 00:02:23,004
Mais quoi que tu fasses
25
00:02:23,004 --> 00:02:27,305
Tu auras toujours l'impression d'avoir raté ta vie
26
00:03:13,215 --> 00:03:17,486
Une fois que tu auras finis de faire ce que tu croyais devoir faire
27
00:03:17,486 --> 00:03:20,678
Et que tu n'auras plus le sang chaud
28
00:03:20,678 --> 00:03:24,855
Alors tu te sentiras bien
29
00:03:24,855 --> 00:03:27,833
Tu te sentiras bien
30
00:03:57,208 --> 00:04:02,027
Trouve-toi une copine, ni trop belle ni trop moche
31
00:04:02,027 --> 00:04:05,612
Et présente-la à la foule qui t'entoure
32
00:04:05,612 --> 00:04:09,526
Trouve-toi une copine, ni trop belle ni trop moche
33
00:04:09,526 --> 00:04:13,156
Et présente-la à la foule qui t'entoure
34
00:04:13,156 --> 00:04:15,703
Change de vie pour elle
35
00:05:27,972 --> 00:05:31,535
Change de vie pour elle !
36
00:05:32,212 --> 00:05:34,866
Change de vie pour elle !
37
00:05:35,574 --> 00:05:38,187
Change de vie pour elle !
38
00:05:39,295 --> 00:05:42,757
Change de vie pour elle
39
00:05:42,757 --> 00:05:46,127
Change de vie pour elle, es-tu calmé maintenant ?
40
00:05:46,527 --> 00:05:49,886
Change de vie pour elle, es-tu calmé maintenant ?
41
00:05:50,301 --> 00:05:53,766
Change de vie pour elle, es-tu calmé maintenant ?
42
00:05:54,135 --> 00:05:56,625
Change de vie pour elle
43
00:06:00,839 --> 00:06:09,526
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
44
00:06:10,124 --> 00:06:12,544
"Sixteen Saltines"
45
00:06:12,544 --> 00:06:15,756
Elle a des autocollants sur son casier
46
00:06:15,756 --> 00:06:19,047
Et le numéro d'un garçon à l'encre magique
47
00:06:19,047 --> 00:06:21,770
J'ai faim et cette sensation ne part pas
48
00:06:21,770 --> 00:06:25,379
Je mange 16 biscuits et je me lèche les doigts
49
00:06:25,379 --> 00:06:28,961
Tous les matins je distribue les news
50
00:06:28,961 --> 00:06:32,053
Casquette noire, chaussures blanches et tenue rouge
51
00:06:32,053 --> 00:06:34,859
Elle a une grosse boite aux lettres à l'avant
52
00:06:34,859 --> 00:06:38,152
Des poubelles dedans et dehors, elle a ce qu'elle veut
53
00:06:44,737 --> 00:06:46,742
Qui est jaloux ?
54
00:06:46,742 --> 00:06:48,607
Qui est jaloux de qui ?
55
00:06:48,607 --> 00:06:51,578
Si je suis occupé je ne me préoccupe pas de ce que tu fais
56
00:06:51,578 --> 00:06:54,592
Mais quand je m'ennuie seul je ne pense à rien d'autre
57
00:06:54,592 --> 00:06:58,109
Un garçon pourrait venir vers toi et te toucher
58
00:07:04,709 --> 00:07:08,403
Ces talons aiguilles font un trou dans le bateau de la vie
59
00:07:08,403 --> 00:07:11,734
M'éloignant en parlant, rigolant alors que nous flottons
60
00:07:11,734 --> 00:07:14,766
J'entends un sifflet, c'est comme ça que je sais qu'elle est à la maison
61
00:07:14,766 --> 00:07:17,835
Rouge à lèvres, eyeliner, miroir cassé et maison cassée
62
00:07:17,835 --> 00:07:20,987
Nos forces s'affrontent jusqu'à ce que j'en tombe mort
63
00:07:20,987 --> 00:07:24,737
Tu ne peux pas la faire perdre si tu la rencontre tu seras ce que j'ai dit ici
64
00:07:24,737 --> 00:07:27,472
Et le Seigneur sait qu'il y'a un plan à sa démence
65
00:07:27,472 --> 00:07:30,919
Je rejette ses blagues et je flotte dans une mer de tristesse
66
00:07:37,044 --> 00:07:41,038
Elle ne le sait pas mais lorsqu'elle part je m'assois et bois son parfum
67
00:07:41,038 --> 00:07:44,143
Elle boit aussi mais je me demande pourquoi et avec qui
68
00:07:44,143 --> 00:07:46,888
Je suis seul sur ma barque, en dehors de ce bateau
69
00:07:46,888 --> 00:07:50,858
Je l'observe, je vomis c'est ce que je ressens dans la gorge
70
00:08:12,812 --> 00:08:14,780
Qui est jaloux ?
71
00:08:14,780 --> 00:08:17,647
Qui est jaloux de qui ?
72
00:08:32,109 --> 00:08:38,022
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
73
00:08:38,022 --> 00:08:57,596
@TraduZic
À propos
Vues : 1753
Favoris : 0
Commenter
Connectez-vous pour commenter