1
00:00:00,526 --> 00:00:10,102
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:28,866 --> 00:00:32,043
J'ai mis mon coeur et mon âme dans ce Rap Game, je me sens asséché
3
00:00:32,043 --> 00:00:34,234
Méconnu et stressé
4
00:00:34,234 --> 00:00:36,867
J'en ai marre de percer en douce, putain d'abrège
5
00:00:36,867 --> 00:00:39,701
Je veux que mon nom entier soit éppelé, que ma douleur sorte enfin
6
00:00:39,701 --> 00:00:42,801
Pas de souffrance, pas de profits, je vous retourne la cervelle, Cobain
7
00:00:42,801 --> 00:00:44,056
Un vrai lance-flamme, Liu Kang
8
00:00:44,056 --> 00:00:46,757
Le coach ne m'a pas tellement aidé, alors j'ai attiré mes propres flash
9
00:00:46,757 --> 00:00:50,711
Je suis David Blaine, je sors de mon propre caisson et tu restes le même
10
00:00:50,711 --> 00:00:52,982
Mais mec si tu changes, mec changes pour le mieux
11
00:00:52,982 --> 00:00:55,848
Jadis quand Martin King ressentait quelque chose pour Coretta
12
00:00:55,848 --> 00:00:58,629
Je me demande si elle aperçevait les mêmes rêves que lui
13
00:00:58,629 --> 00:01:01,015
Etait elle au courant de tous les projets qu'il envisageait ?
14
00:01:01,015 --> 00:01:03,549
Elle aimait assez pour supporter l'adultère
15
00:01:03,549 --> 00:01:06,390
Les mois passèrent et ne le vit que pour un week-end
16
00:01:06,390 --> 00:01:09,282
J'ai fais une prière, j'espère que ma copine ne va pas me quitter
17
00:01:09,282 --> 00:01:11,750
Nous avons tous nos anges et nos démons
18
00:01:11,750 --> 00:01:14,223
Pendant que tu échoues en boîte
19
00:01:14,223 --> 00:01:17,182
Ces mauvaises garces sont prêtes à tout
20
00:01:17,182 --> 00:01:19,684
L'argent vient vite donc la faim ne dure pas
21
00:01:19,684 --> 00:01:22,685
Jusqu'à te regarder dans le miroir et voir qui tu étais
22
00:01:22,685 --> 00:01:25,299
Cole World, ça peut pas être plus claire
23
00:01:25,299 --> 00:01:28,067
C'est le moment, ca peut pas être plus présent
24
00:01:28,067 --> 00:01:30,751
Mon règne va durer genre 3-4 époques
25
00:01:30,751 --> 00:01:33,467
Dites bonjour à l'authenticité, je peux être votre héro
26
00:01:33,467 --> 00:01:36,451
Hey je vais tous nous placer sur la carte
27
00:01:36,451 --> 00:01:38,181
Je pars sans regarder en arrière
28
00:01:38,181 --> 00:01:41,271
Je sais qu'il vont faire un plein d'émotions comme si ils étaient tombés en panne
29
00:01:41,271 --> 00:01:43,529
Je te promet bébé, que tu peux tout miser sur moi
30
00:01:43,529 --> 00:01:46,264
Car plus personne ne peut me dire ce que je ne serais pas
31
00:01:46,264 --> 00:01:49,515
Vous pensez que je vais chuter, n'en soyez pas si sûrs
32
00:01:49,515 --> 00:01:52,780
J'espère que quelqu'un a fait une ligne directrice
33
00:01:52,780 --> 00:01:55,174
Pour que je puisse me relever de la ligne de touche
34
00:01:55,174 --> 00:01:57,649
En première classe, je rigole même si rien n'est marrant
35
00:01:57,649 --> 00:02:00,515
J’aperçois un blanc se demandant comment ai-je pu avoir autant d'argent
36
00:02:00,515 --> 00:02:03,299
Lui étant assis en classe éco', il déteste me voir passer devant lui
37
00:02:03,299 --> 00:02:05,982
Un jeune black au calcon remonté, écouteurs à fond
38
00:02:05,982 --> 00:02:08,699
Je sais ce qu'il se demandait "Comment s'est il demmerdé ? "
39
00:02:08,699 --> 00:02:11,700
"Avec toutes les cartes tournés contre lui il s'en est servi à son avantage ! "
40
00:02:11,700 --> 00:02:14,048
L'argot qu'on parle ressemble sûrement à de l'espagnol
41
00:02:14,048 --> 00:02:16,832
Mais je cogne leurs têtes, quand un des négro fait des manières
42
00:02:16,832 --> 00:02:19,449
Certains gars de New York trouvaient marrant de nous appeller "Ringards"
43
00:02:19,449 --> 00:02:22,016
Ils se moquaient de notre vocabulaire quand ils nous comprenaient pas
44
00:02:22,016 --> 00:02:24,782
Il ont dû penser qu'on était lents d'esprit, mais est-ce que ces petits savent
45
00:02:24,782 --> 00:02:27,887
Que je suis venu ici pour tirer profit de ça, prenez tous ça pour acquis
46
00:02:27,887 --> 00:02:30,166
Je tuerais pour cette opportunité
47
00:02:30,166 --> 00:02:33,715
Et je regarde certains rappeurs en me disant "Pour quelle raison as-tu eu un contrat ? "
48
00:02:33,715 --> 00:02:35,767
Quand j'étais foutu et fauché
49
00:02:35,767 --> 00:02:39,068
C'est bon à savoir que j'avais le monde entier sur le pas de ma porte
50
00:02:39,068 --> 00:02:41,450
Hey je vais tous nous placer sur la carte
51
00:02:41,450 --> 00:02:43,233
Je pars sans regarder en arrière
52
00:02:43,233 --> 00:02:46,017
Je sais qu'il vont faire un plein d'émotions comme si ils étaient tombés en panne
53
00:02:46,017 --> 00:02:48,534
Je te promet bébé, que tu peux tout miser sur moi
54
00:02:48,534 --> 00:02:50,934
Car plus personne ne peut me dire ce que je ne serais pas
55
00:02:50,934 --> 00:02:54,218
Vous pensez que je vais chuter, n'en soyez pas si sûrs
56
00:02:54,218 --> 00:02:57,985
J'espère que quelqu'un a fait une ligne directrice
57
00:02:57,985 --> 00:03:00,435
Pour que je puisse me relever de la ligne de touche
58
00:03:00,435 --> 00:03:02,702
J'ai signé à Roc Nation, même si on a essayé de m'en empêcher
59
00:03:02,702 --> 00:03:05,769
J'avais la clé du Rap Game, on a essayé de me mettre à la porte
60
00:03:05,769 --> 00:03:08,320
Mais ce qu'ils ne comprennent pas c'est que tout était prévu
61
00:03:08,320 --> 00:03:11,052
C'est une grande illustration et tu ne peux pas me photoshoppé
62
00:03:11,052 --> 00:03:13,570
Certains gars m'ont dit pourquoi Jay-Z ne m'a jamais mentionné
63
00:03:13,570 --> 00:03:15,232
Comme si j'en avais quelque chose à foutre
64
00:03:15,232 --> 00:03:16,948
Savez vous que quand je vais en France
65
00:03:16,948 --> 00:03:19,283
Mes fans mettent leurs mains en l'air comme Pacquio (Boxeur)
66
00:03:19,283 --> 00:03:22,233
Non pas pour mon style, mais parce que mes refrains peuvent mettre Rocky K.O
67
00:03:22,233 --> 00:03:24,270
Et mes phrases sont conçues dans mon coeur
68
00:03:24,270 --> 00:03:26,102
Depuis le début le Jeune Simba était un lion
69
00:03:26,102 --> 00:03:28,489
Depuis le début ces négros débiles mythonnaient
70
00:03:28,489 --> 00:03:30,355
Ma vie ressemble à un film, vraiment
71
00:03:30,355 --> 00:03:32,572
Et ces négros meurent d'envie d'avoir un rôle
72
00:03:32,572 --> 00:03:35,206
Mais vous ne me la ferez jamais à la LeBron contre Jordan
73
00:03:35,206 --> 00:03:38,307
20 ans d'écart, je me demande ce qu'il diraient et qu'est ce qui était le plus important
74
00:03:38,307 --> 00:03:41,003
Les deux ont changés le jeu, ils sont venu et ont fait leurs chemins
75
00:03:41,003 --> 00:03:45,214
Qui peut dire lequel est le plus grand, tout ce que nous savons, c'est qu'ils ne sont pas pareil
76
00:03:47,037 --> 00:03:59,728
TraduZic
À propos
Vues : 13728
Favoris : 6
Album : Cole World : The Sideline Story
Commenter
Connectez-vous pour commenter