Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Ol' English - The Game


1 00:00:01,358 --> 00:00:03,471 Olde English 2 00:00:03,471 --> 00:00:06,319 Conduire en étant défoncé 3 00:00:06,319 --> 00:00:09,715 Fumer de la chronic et boire de la Olde English 4 00:00:09,715 --> 00:00:12,770 Bandana attaché, signe de gang 5 00:00:12,770 --> 00:00:15,843 Les lettres de ma casquette sont en old english 6 00:00:15,843 --> 00:00:19,004 Fusillade, homicide 7 00:00:19,004 --> 00:00:22,391 Un tatouage'R.I.P'en old english 8 00:00:22,391 --> 00:00:25,415 Westside jusqu'à la mort 9 00:00:25,415 --> 00:00:28,557 On verse par terre de la Olde English 10 00:00:28,557 --> 00:00:30,888 Il était une fois dans le ghetto : 11 00:00:30,888 --> 00:00:34,668 Je regardais mon oncle poser des jantes sur son Impala 64 12 00:00:34,668 --> 00:00:37,775 Pour me remercier de l'avoir lavé il m'offrit une chaîne en or 13 00:00:37,775 --> 00:00:40,719 J'ai appris à vendre du crack en regardant les autres gangs le faire 14 00:00:40,719 --> 00:00:44,187 Il me laissait conduire son Impala, c'était un modèle pour moi 15 00:00:44,187 --> 00:00:47,348 Il me laissait boire le fond de ses bouteilles d'alcool 16 00:00:47,348 --> 00:00:50,290 Un jour lui et mon père volèrent une corvette 17 00:00:50,290 --> 00:00:55,611 La semaine d'après mon oncle trouva la mort, tué par un camé 18 00:00:55,611 --> 00:01:00,354 Mon père faisait partie des Nutty bloc, ils le surnommaient'le barge' 19 00:01:00,354 --> 00:01:03,256 Il portait le tatouage d'une panthère noire 20 00:01:03,256 --> 00:01:06,099 C'était le nettoyeur officiel de Compton 21 00:01:06,099 --> 00:01:09,679 On m'a dit que je comprendrai ce genre de choses en grandissant 22 00:01:09,679 --> 00:01:13,064 Quand tu es Blood c'est jusqu'à la mort, y a pas de marche arrière 23 00:01:13,064 --> 00:01:16,269 Les années sont passées et je continuais à déménager 24 00:01:16,269 --> 00:01:19,820 13 ans c'est quand je me suis acheté ma première Olde English 25 00:01:19,820 --> 00:01:22,515 Conduire en étant défoncé 26 00:01:22,515 --> 00:01:25,645 Fumer de la chronic et boire de la Olde English 27 00:01:25,645 --> 00:01:28,948 Bandana attaché, signe de gang 28 00:01:28,948 --> 00:01:32,216 Les lettres de ma casquette sont en old english 29 00:01:32,216 --> 00:01:35,366 Fusillade, homicide 30 00:01:35,366 --> 00:01:38,309 Un tatouage R.I.P en old english 31 00:01:38,309 --> 00:01:41,682 Westside jusqu'à la mort 32 00:01:41,682 --> 00:01:44,091 On verse par terre de la Olde English 33 00:01:44,091 --> 00:01:47,554 J'étais le premier dans le quartier à porter une veste Starter 34 00:01:47,554 --> 00:01:51,109 Je faisais bondir mes petites voitures comme si c'étaient des lowriders 35 00:01:51,109 --> 00:01:54,364 Ma mère faisait partie des Hoover Crip, elle vendait de la dope 36 00:01:54,364 --> 00:01:57,663 Je récupérais les bouteilles de 40oz là où elle vendait sa came 37 00:01:57,663 --> 00:02:00,759 Lorsque j'ai acheté mes premières Converse je pensais être inarrêtable 38 00:02:00,759 --> 00:02:04,312 Quand j'ai commencé à porter des pantalons khakis je pensais être un dur 39 00:02:04,312 --> 00:02:08,284 Alors j'ai volé le flingue de mon frère, ce jour-là ma vie bascula 40 00:02:08,284 --> 00:02:12,951 Car ce soir-là il s'est fait tuer par un Crip qui voulait sa Rolex 41 00:02:12,951 --> 00:02:16,409 Les 3 années suivantes j'ai écouté en boucle'The Chronic' 42 00:02:16,409 --> 00:02:18,286 Je buvais beaucoup 43 00:02:18,286 --> 00:02:22,604 Tout l'alcool de Compton fut consommé le jour où Eazy est mort 44 00:02:22,604 --> 00:02:25,876 J'ai commencé à enfiler des lacets rouges dans mes Adidas 45 00:02:25,876 --> 00:02:30,110 Pour me donner du courage j'ai bu de la Olde English avant ma première fusillade 46 00:02:30,110 --> 00:02:35,829 J'étais une menace pour la société, mais je ne laisse pas d'empreintes sur ma Olde English 47 00:02:35,829 --> 00:02:38,576 Conduire en étant défoncé 48 00:02:38,576 --> 00:02:42,240 Fumer de la chronic et boire de la Olde English 49 00:02:42,240 --> 00:02:45,204 Bandana attaché, signe de gang 50 00:02:45,204 --> 00:02:48,475 Les lettres de ma casquette sont en old english 51 00:02:48,475 --> 00:02:51,555 Fusillade, homicide 52 00:02:51,555 --> 00:02:55,093 Un tatouage R.I.P en old english 53 00:02:55,093 --> 00:02:57,910 Westside jusqu'à la mort 54 00:02:57,910 --> 00:03:00,628 On verse par terre de la Olde English 55 00:03:00,628 --> 00:03:04,012 Beaucoup de mes amis sont morts, des Bloods comme des Crips 56 00:03:04,012 --> 00:03:07,400 C'est ça notre vie, arrête de croire à'Boyz N The Hood' 57 00:03:07,400 --> 00:03:10,497 J'ai toujours un bandana rouge qui dépasse de ma poche 58 00:03:10,497 --> 00:03:13,488 À 19 ans j'étais déjà allé à 20 funérailles 59 00:03:13,488 --> 00:03:16,684 Puis je suis allé à l'université, le basket était mon rêve 60 00:03:16,684 --> 00:03:20,029 Mais j'ai quitté l'équipe pour aller vendre de la drogue 61 00:03:20,029 --> 00:03:26,393 Je voulais être Freeway Rick, il m'a montré comment transformer une voiture volée en came 62 00:03:26,393 --> 00:03:29,875 Je me suis offert une Cadillac, je pensais être riche 63 00:03:29,875 --> 00:03:32,770 Mais je me la suis fait voler à Crenshaw 64 00:03:32,770 --> 00:03:36,206 J'inhale une grande bouffée de Chronic puis me replonge dans le passé : 65 00:03:36,206 --> 00:03:39,613 Lors de mes 12 ans je me suis servi d'un flingue pour la première fois 66 00:03:39,613 --> 00:03:42,754 J'ai fumé mon premier joint et me suis tapé ma première nana 67 00:03:42,754 --> 00:03:45,664 J'ai lui ai pincé les seins pour me persuader que je ne rêvais pas 68 00:03:45,664 --> 00:03:48,538 Elle mourut plus tard à cause d'une balle perdue 69 00:03:48,538 --> 00:03:51,848 Depuis j'ai son nom tatoué en Old English 70 00:03:51,848 --> 00:03:54,936 Conduire en étant défoncé 71 00:03:54,936 --> 00:03:58,414 Fumer de la chronic et boire de la Olde English 72 00:03:58,414 --> 00:04:01,550 Bandana attaché, signe de gang 73 00:04:01,550 --> 00:04:04,860 Les lettres de ma casquette sont en old english 74 00:04:04,860 --> 00:04:07,915 Fusillade, homicide 75 00:04:07,915 --> 00:04:11,247 Un tatouage R.I.P en old english 76 00:04:11,247 --> 00:04:14,275 Westside jusqu'à la mort 77 00:04:14,275 --> 00:04:18,415 On verse par terre de la Olde English 78 00:04:19,599 --> 00:04:24,532 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 79 00:04:24,532 --> 00:04:49,469 @TraduZic

Vidéo Titi
Traduction
Titi

À propos

Artiste : The Game
Vues : 5743
Favoris : 1
Album : Doctor's Advocate
Audio

Commentaires

Tony Montana il y a plus de 12 années

Game meilleur que le sois-disant best rapper alive (lil wayne)

Spitta il y a plus de 12 années

Vraiment que du bon cette zic

Eas il y a plus de 12 années

ça fait du bien de retrouver l'ancien Game

classix il y a plus de 12 années

Alala un classique comme il s'avait en faire!

jayelec il y a plus de 12 années

Avec un Hi-Tek au manette, tout devient facile!

MONEYMITCH il y a plus de 12 années

The Game était vraiment top a cette époque dommage qu'il nous resort pas des sons de ce calibre!