Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Drug Ballad - Eminem


1 00:00:00,996 --> 00:00:07,689 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:07,689 --> 00:00:11,687 (Paroles 0 : 26) 3 00:00:26,528 --> 00:00:31,697 Voilà ma chanson d'amour, ça fait comme ça 4 00:00:31,697 --> 00:00:34,410 A l'époque où Mark Walhberg était encore Marky Mark 5 00:00:34,410 --> 00:00:38,982 On avait l'habitude de commencer les fêtes en mélangeant de l'Hennessy avec du Bacardi Black 6 00:00:38,982 --> 00:00:41,332 Une fois bu t'arriveras même plus à parler 7 00:00:41,332 --> 00:00:43,318 Et au 6e verre de Gin tu ramperas 8 00:00:43,318 --> 00:00:45,810 Et tu seras malade, tu vas probablement vomir 9 00:00:45,810 --> 00:00:48,419 Et ma prédiction, c'est que tu vas sûrement tomber 10 00:00:48,419 --> 00:00:50,962 Quelque part dans le couloir ou dans dans le hall d'entrée 11 00:00:50,962 --> 00:00:55,107 Tu vas voir des femmes en sous-vêtements rose en train de nager dans l'évier où tu viens de dégueuler 12 00:00:55,107 --> 00:00:57,570 A la minute où la bouteille de Guinness sera terminée 13 00:00:57,570 --> 00:00:59,907 Tu sauras officiellement autorisé à frapper des meufs 14 00:00:59,907 --> 00:01:01,920 Tu as le droit de rester violent 15 00:01:01,920 --> 00:01:04,320 Et de te battre avec le mec qui te regardais de travers 16 00:01:04,320 --> 00:01:06,562 Monte dans ta voiture et commence à conduire 17 00:01:06,562 --> 00:01:09,080 Pour causer un carambolage avec 42 voitures 18 00:01:09,080 --> 00:01:11,160 Ici la Terre, pilote pour le co-pilote 19 00:01:11,160 --> 00:01:14,193 Observation de la vie sur cette planète monsieur, aucun signe de celle-ci 20 00:01:14,193 --> 00:01:16,424 Tout ce que je peux voir, c'est un tas de fumée dans le ciel 21 00:01:16,424 --> 00:01:18,556 Et je suis tellement défoncé que je pourrais m'asphyxier 22 00:01:18,556 --> 00:01:20,464 Laisser moi partir d'ici, je n'y suis plus 23 00:01:20,464 --> 00:01:23,066 Je suis dans un autre monde, j'ai juste disparu sans laisser de trace 24 00:01:23,066 --> 00:01:25,510 Je vais dans un lieu paisible où les fleurs poussent 25 00:01:25,510 --> 00:01:29,370 Je serais de retour dans une heure ou presque car à chaque fois que j'essaie de partir 26 00:01:29,370 --> 00:01:31,740 Quelque chose me retient par la manche 27 00:01:31,740 --> 00:01:33,800 Je ne veux pas, mais je reste 28 00:01:33,800 --> 00:01:36,110 Ces drogues m'ont vraiment emprisonné 29 00:01:36,110 --> 00:01:38,600 Car à chaque fois que j'essaie de dire "non" 30 00:01:38,600 --> 00:01:40,705 Elles ne veulent pas me laisser partir 31 00:01:40,705 --> 00:01:42,770 Je suis qu'un accro c'est tout ce que je peux dire 32 00:01:42,770 --> 00:01:45,117 Ces drogues m'ont vraiment emprisonné 33 00:01:45,117 --> 00:01:49,823 A l'école primaire, tout ce que je faisais c'était sniffer de la colle et jouer au Rubik's Cube 34 00:01:49,823 --> 00:01:52,520 17 ans après je suis aussi insolent que Rude Jude 35 00:01:52,520 --> 00:01:54,540 Vannant les filles avec les plus gros seins 36 00:01:54,540 --> 00:01:57,092 Je n'ai pas de technique de drague c'est toutes les mêmes 37 00:01:57,092 --> 00:01:59,595 Elles n'ont pas de prénoms je peux m'amuser avec n'importe qui 38 00:01:59,595 --> 00:02:01,378 Je dis ce que je veux à qui je veux 39 00:02:01,378 --> 00:02:03,960 Quand je veux, où je veux, comme je veux 40 00:02:03,960 --> 00:02:05,900 Cependant j'ai du respect pour certaines 41 00:02:05,900 --> 00:02:08,296 Cet ecstasy me maintient debout à côté de toi 42 00:02:08,296 --> 00:02:11,030 Je deviens sentimental alors que j'ai vraiment envie de baiser 43 00:02:11,030 --> 00:02:13,774 On vient juste de se rencontrer mais je pense que je suis amoureux 44 00:02:13,774 --> 00:02:16 Tu es défoncée alors tu me dis que tu m'aimes aussi 45 00:02:16 --> 00:02:18,002 On se réveil le matin genre "Qu'est-ce qu'on a foutu ? " 46 00:02:18,002 --> 00:02:22,164 Je dois partir car si ma femme me choppe en train de la tromper, je vais devoir rester avec toi 47 00:02:22,164 --> 00:02:24,994 Mais à long terme, ces drogues vont sûrement me rattraper 48 00:02:24,994 --> 00:02:28,930 Et puis merde continue de t'amuser laisse la drogue te détruire le cerveau 49 00:02:28,930 --> 00:02:33,530 La vie ne sera plus une ligne droite si on continue de marcher comme des pantins désarticulés 50 00:02:33,530 --> 00:02:35,938 La merde nous pend au cul comme à celui d'un dinosaure 51 00:02:35,938 --> 00:02:38,346 Merde même six pillules de plus me ferais aucun effet 52 00:02:38,346 --> 00:02:41,020 Alors au revoir pour le moment, je vais essayer d'en trouver plus 53 00:02:41,020 --> 00:02:42,923 Car à chaque fois que j'essaie de partir 54 00:02:42,923 --> 00:02:45,060 Quelque chose me retient par la manche 55 00:02:45,060 --> 00:02:47,040 Je ne veux pas, mais je reste 56 00:02:47,040 --> 00:02:49,320 Ces drogues m'ont vraiment emprisonné 57 00:02:49,320 --> 00:02:51,570 Car à chaque fois que j'essaie de dire "non" 58 00:02:51,570 --> 00:02:53,800 Elles ne veulent pas me laisser partir 59 00:02:53,800 --> 00:02:56,300 Je suis qu'un accro c'est tout ce que je peux dire 60 00:02:56,300 --> 00:02:58,246 Ces drogues m'ont vraiment emprisonné 61 00:02:58,246 --> 00:03:03,259 Ça c'est le son d'une bouteille quand elle a été vidé pour te noyer dans ta peine 62 00:03:03,259 --> 00:03:05,430 Et demain t'auras sûrement envie de recommencer 63 00:03:05,430 --> 00:03:07,884 Qu'est-ce qu'un peu d'alcool entre toi et un pote ? 64 00:03:07,884 --> 00:03:10,560 Et qu'est-ce qu'un peu d'intoxication à l'alcool ? 65 00:03:10,560 --> 00:03:12,301 Et qu'est-ce qu'une petite bagarre ? 66 00:03:12,301 --> 00:03:14,680 C'est ta vie, vis là comme tu veux 67 00:03:14,680 --> 00:03:17,176 La Marijuana est partout, où en as-tu amené ? 68 00:03:17,176 --> 00:03:21,653 Ça fait rien car là où on finit toute tout ça n'a aucune importance 69 00:03:21,653 --> 00:03:26,003 Même si tu te réveilles en te sentant super mal tout les matins 70 00:03:26,003 --> 00:03:28,482 Mais tu es encore jeune, t'as encore plein de drogues à tester 71 00:03:28,482 --> 00:03:30,640 De filles à te faire, de soirées à gâcher 72 00:03:30,640 --> 00:03:33,061 Si je pouvais revenir en arrière, je ne le ferais pas 73 00:03:33,061 --> 00:03:35,635 J'aurais fait plus de conneries qu'on m'aurait dit de faire 74 00:03:35,635 --> 00:03:37,630 Mais j'ai grandi et j'ai mûri 75 00:03:37,630 --> 00:03:39,840 Et je suis passé à de meilleures choses 76 00:03:39,840 --> 00:03:42,286 Mais j'ai encore beaucoup de choses à apprendre 77 00:03:42,286 --> 00:03:44,397 J'ai encore beaucoup de vomi à cracher 78 00:03:44,397 --> 00:03:49,123 Mais quand ce sera terminé et que j'aurais 40 ans, je raconterai des histoires sous un porche 79 00:03:49,123 --> 00:03:51,975 Avec une bouteille de Jack et mes deux petits-enfants sur les genoux 80 00:03:51,975 --> 00:03:53,840 Faisant du babysitting pour Hailie 81 00:03:53,840 --> 00:03:55,926 Car à chaque fois que j'essaie de partir 82 00:03:55,926 --> 00:03:58,440 Quelque chose me retient par la manche 83 00:03:58,440 --> 00:04:00,530 Je ne veux pas, mais je reste 84 00:04:00,530 --> 00:04:02,720 Ces drogues m'ont vraiment emprisonné 85 00:04:02,720 --> 00:04:04,960 Car à chaque fois que j'essaie de dire "non" 86 00:04:04,960 --> 00:04:07,260 Elles ne veulent pas me laisser partir 87 00:04:07,260 --> 00:04:09,260 Je suis qu'un accro c'est tout ce que je peux dire 88 00:04:09,260 --> 00:04:11,800 Ces drogues m'ont vraiment emprisonné 89 00:04:11,800 --> 00:04:14,130 Car à chaque fois que j'essaie de partir 90 00:04:14,130 --> 00:04:16,410 Quelque chose me retient par la manche 91 00:04:16,410 --> 00:04:18,630 Je ne veux pas, mais je reste 92 00:04:18,630 --> 00:04:20,870 Ces drogues m'ont vraiment emprisonné 93 00:04:20,870 --> 00:04:23,380 Car à chaque fois que j'essaie de dire "non" 94 00:04:23,380 --> 00:04:25,639 Elles ne veulent pas me laisser partir 95 00:04:25,639 --> 00:04:27,858 Je suis qu'un accro c'est tout ce que je peux dire 96 00:04:27,858 --> 00:04:30 Ces drogues m'ont vraiment emprisonné 97 00:04:30,520 --> 00:04:32,815 Ces drogues m'ont vraiment emprisonné 98 00:04:32,815 --> 00:04:34,747 M'ont vraiment emprisonné 99 00:04:34,747 --> 00:04:37,017 Ces drogues m'ont vraiment emprisonné 100 00:04:37,017 --> 00:04:39,400 M'ont vraiment emprisonné 101 00:04:40,733 --> 00:04:49,087 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 102 00:04:49,087 --> 00:05:03,277 @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
Inconnu

À propos

Artiste : Eminem
Vues : 16990
Favoris : 1
Album : The Marshall Mathers LP
Audio

Commentaires

Bipo-Schizo il y a plus de 7 années

Toujours aussi frais!

Inconnu il y a plus de 13 années

@Slim86 elle date de 2000, du MMLP

Inconnu il y a plus de 13 années

@ Slim86
Elle date maintenant mais hier j'ai fait un comparatifs des trads et de mes musiques et j'ai vu qu'elle manquait alors que je l'adore donc je l'ai faite ;)

Inconnu il y a plus de 13 années

Merciiiiiiiiii je l'attendais celle la !!

Slim86 il y a plus de 13 années

Ha désolé j'ai les réponses ˆˆ

Slim86 il y a plus de 13 années

Tu l'as ajouté aujourud'hui? Elle date de quand?

Inconnu il y a plus de 13 années

elle est exellente merci Redwill

Inconnu il y a plus de 13 années

Juste pour expliquer la référence à  Mel Gibson: il avait été violent avec une femme et sa défense a été de dire que c'était pas de sa faute puisqu'il était bourré. Aux US, c'est devenu "légendaire", c'est la "Mel Gibson's defense".