1
00:00:00,996 --> 00:00:07,689
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:07,689 --> 00:00:11,687
(Paroles 0 : 26)
3
00:00:26,528 --> 00:00:31,697
Voilà ma chanson d'amour, ça fait comme ça
4
00:00:31,697 --> 00:00:34,410
A l'époque où Mark Walhberg était encore Marky Mark
5
00:00:34,410 --> 00:00:38,982
On avait l'habitude de commencer les fêtes en mélangeant de l'Hennessy avec du Bacardi Black
6
00:00:38,982 --> 00:00:41,332
Une fois bu t'arriveras même plus à parler
7
00:00:41,332 --> 00:00:43,318
Et au 6e verre de Gin tu ramperas
8
00:00:43,318 --> 00:00:45,810
Et tu seras malade, tu vas probablement vomir
9
00:00:45,810 --> 00:00:48,419
Et ma prédiction, c'est que tu vas sûrement tomber
10
00:00:48,419 --> 00:00:50,962
Quelque part dans le couloir ou dans dans le hall d'entrée
11
00:00:50,962 --> 00:00:55,107
Tu vas voir des femmes en sous-vêtements rose en train de nager dans l'évier où tu viens de dégueuler
12
00:00:55,107 --> 00:00:57,570
A la minute où la bouteille de Guinness sera terminée
13
00:00:57,570 --> 00:00:59,907
Tu sauras officiellement autorisé à frapper des meufs
14
00:00:59,907 --> 00:01:01,920
Tu as le droit de rester violent
15
00:01:01,920 --> 00:01:04,320
Et de te battre avec le mec qui te regardais de travers
16
00:01:04,320 --> 00:01:06,562
Monte dans ta voiture et commence à conduire
17
00:01:06,562 --> 00:01:09,080
Pour causer un carambolage avec 42 voitures
18
00:01:09,080 --> 00:01:11,160
Ici la Terre, pilote pour le co-pilote
19
00:01:11,160 --> 00:01:14,193
Observation de la vie sur cette planète monsieur, aucun signe de celle-ci
20
00:01:14,193 --> 00:01:16,424
Tout ce que je peux voir, c'est un tas de fumée dans le ciel
21
00:01:16,424 --> 00:01:18,556
Et je suis tellement défoncé que je pourrais m'asphyxier
22
00:01:18,556 --> 00:01:20,464
Laisser moi partir d'ici, je n'y suis plus
23
00:01:20,464 --> 00:01:23,066
Je suis dans un autre monde, j'ai juste disparu sans laisser de trace
24
00:01:23,066 --> 00:01:25,510
Je vais dans un lieu paisible où les fleurs poussent
25
00:01:25,510 --> 00:01:29,370
Je serais de retour dans une heure ou presque car à chaque fois que j'essaie de partir
26
00:01:29,370 --> 00:01:31,740
Quelque chose me retient par la manche
27
00:01:31,740 --> 00:01:33,800
Je ne veux pas, mais je reste
28
00:01:33,800 --> 00:01:36,110
Ces drogues m'ont vraiment emprisonné
29
00:01:36,110 --> 00:01:38,600
Car à chaque fois que j'essaie de dire "non"
30
00:01:38,600 --> 00:01:40,705
Elles ne veulent pas me laisser partir
31
00:01:40,705 --> 00:01:42,770
Je suis qu'un accro c'est tout ce que je peux dire
32
00:01:42,770 --> 00:01:45,117
Ces drogues m'ont vraiment emprisonné
33
00:01:45,117 --> 00:01:49,823
A l'école primaire, tout ce que je faisais c'était sniffer de la colle et jouer au Rubik's Cube
34
00:01:49,823 --> 00:01:52,520
17 ans après je suis aussi insolent que Rude Jude
35
00:01:52,520 --> 00:01:54,540
Vannant les filles avec les plus gros seins
36
00:01:54,540 --> 00:01:57,092
Je n'ai pas de technique de drague c'est toutes les mêmes
37
00:01:57,092 --> 00:01:59,595
Elles n'ont pas de prénoms je peux m'amuser avec n'importe qui
38
00:01:59,595 --> 00:02:01,378
Je dis ce que je veux à qui je veux
39
00:02:01,378 --> 00:02:03,960
Quand je veux, où je veux, comme je veux
40
00:02:03,960 --> 00:02:05,900
Cependant j'ai du respect pour certaines
41
00:02:05,900 --> 00:02:08,296
Cet ecstasy me maintient debout à côté de toi
42
00:02:08,296 --> 00:02:11,030
Je deviens sentimental alors que j'ai vraiment envie de baiser
43
00:02:11,030 --> 00:02:13,774
On vient juste de se rencontrer mais je pense que je suis amoureux
44
00:02:13,774 --> 00:02:16
Tu es défoncée alors tu me dis que tu m'aimes aussi
45
00:02:16 --> 00:02:18,002
On se réveil le matin genre "Qu'est-ce qu'on a foutu ? "
46
00:02:18,002 --> 00:02:22,164
Je dois partir car si ma femme me choppe en train de la tromper, je vais devoir rester avec toi
47
00:02:22,164 --> 00:02:24,994
Mais à long terme, ces drogues vont sûrement me rattraper
48
00:02:24,994 --> 00:02:28,930
Et puis merde continue de t'amuser laisse la drogue te détruire le cerveau
49
00:02:28,930 --> 00:02:33,530
La vie ne sera plus une ligne droite si on continue de marcher comme des pantins désarticulés
50
00:02:33,530 --> 00:02:35,938
La merde nous pend au cul comme à celui d'un dinosaure
51
00:02:35,938 --> 00:02:38,346
Merde même six pillules de plus me ferais aucun effet
52
00:02:38,346 --> 00:02:41,020
Alors au revoir pour le moment, je vais essayer d'en trouver plus
53
00:02:41,020 --> 00:02:42,923
Car à chaque fois que j'essaie de partir
54
00:02:42,923 --> 00:02:45,060
Quelque chose me retient par la manche
55
00:02:45,060 --> 00:02:47,040
Je ne veux pas, mais je reste
56
00:02:47,040 --> 00:02:49,320
Ces drogues m'ont vraiment emprisonné
57
00:02:49,320 --> 00:02:51,570
Car à chaque fois que j'essaie de dire "non"
58
00:02:51,570 --> 00:02:53,800
Elles ne veulent pas me laisser partir
59
00:02:53,800 --> 00:02:56,300
Je suis qu'un accro c'est tout ce que je peux dire
60
00:02:56,300 --> 00:02:58,246
Ces drogues m'ont vraiment emprisonné
61
00:02:58,246 --> 00:03:03,259
Ça c'est le son d'une bouteille quand elle a été vidé pour te noyer dans ta peine
62
00:03:03,259 --> 00:03:05,430
Et demain t'auras sûrement envie de recommencer
63
00:03:05,430 --> 00:03:07,884
Qu'est-ce qu'un peu d'alcool entre toi et un pote ?
64
00:03:07,884 --> 00:03:10,560
Et qu'est-ce qu'un peu d'intoxication à l'alcool ?
65
00:03:10,560 --> 00:03:12,301
Et qu'est-ce qu'une petite bagarre ?
66
00:03:12,301 --> 00:03:14,680
C'est ta vie, vis là comme tu veux
67
00:03:14,680 --> 00:03:17,176
La Marijuana est partout, où en as-tu amené ?
68
00:03:17,176 --> 00:03:21,653
Ça fait rien car là où on finit toute tout ça n'a aucune importance
69
00:03:21,653 --> 00:03:26,003
Même si tu te réveilles en te sentant super mal tout les matins
70
00:03:26,003 --> 00:03:28,482
Mais tu es encore jeune, t'as encore plein de drogues à tester
71
00:03:28,482 --> 00:03:30,640
De filles à te faire, de soirées à gâcher
72
00:03:30,640 --> 00:03:33,061
Si je pouvais revenir en arrière, je ne le ferais pas
73
00:03:33,061 --> 00:03:35,635
J'aurais fait plus de conneries qu'on m'aurait dit de faire
74
00:03:35,635 --> 00:03:37,630
Mais j'ai grandi et j'ai mûri
75
00:03:37,630 --> 00:03:39,840
Et je suis passé à de meilleures choses
76
00:03:39,840 --> 00:03:42,286
Mais j'ai encore beaucoup de choses à apprendre
77
00:03:42,286 --> 00:03:44,397
J'ai encore beaucoup de vomi à cracher
78
00:03:44,397 --> 00:03:49,123
Mais quand ce sera terminé et que j'aurais 40 ans, je raconterai des histoires sous un porche
79
00:03:49,123 --> 00:03:51,975
Avec une bouteille de Jack et mes deux petits-enfants sur les genoux
80
00:03:51,975 --> 00:03:53,840
Faisant du babysitting pour Hailie
81
00:03:53,840 --> 00:03:55,926
Car à chaque fois que j'essaie de partir
82
00:03:55,926 --> 00:03:58,440
Quelque chose me retient par la manche
83
00:03:58,440 --> 00:04:00,530
Je ne veux pas, mais je reste
84
00:04:00,530 --> 00:04:02,720
Ces drogues m'ont vraiment emprisonné
85
00:04:02,720 --> 00:04:04,960
Car à chaque fois que j'essaie de dire "non"
86
00:04:04,960 --> 00:04:07,260
Elles ne veulent pas me laisser partir
87
00:04:07,260 --> 00:04:09,260
Je suis qu'un accro c'est tout ce que je peux dire
88
00:04:09,260 --> 00:04:11,800
Ces drogues m'ont vraiment emprisonné
89
00:04:11,800 --> 00:04:14,130
Car à chaque fois que j'essaie de partir
90
00:04:14,130 --> 00:04:16,410
Quelque chose me retient par la manche
91
00:04:16,410 --> 00:04:18,630
Je ne veux pas, mais je reste
92
00:04:18,630 --> 00:04:20,870
Ces drogues m'ont vraiment emprisonné
93
00:04:20,870 --> 00:04:23,380
Car à chaque fois que j'essaie de dire "non"
94
00:04:23,380 --> 00:04:25,639
Elles ne veulent pas me laisser partir
95
00:04:25,639 --> 00:04:27,858
Je suis qu'un accro c'est tout ce que je peux dire
96
00:04:27,858 --> 00:04:30
Ces drogues m'ont vraiment emprisonné
97
00:04:30,520 --> 00:04:32,815
Ces drogues m'ont vraiment emprisonné
98
00:04:32,815 --> 00:04:34,747
M'ont vraiment emprisonné
99
00:04:34,747 --> 00:04:37,017
Ces drogues m'ont vraiment emprisonné
100
00:04:37,017 --> 00:04:39,400
M'ont vraiment emprisonné
101
00:04:40,733 --> 00:04:49,087
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
102
00:04:49,087 --> 00:05:03,277
@TraduZic
À propos
Vues : 16990
Favoris : 1
Album : The Marshall Mathers LP
Commenter
Connectez-vous pour commenter