1
00:00:01,013 --> 00:00:07,048
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:07,048 --> 00:00:11,813
(Paroles à 0 : 20)
3
00:00:20,205 --> 00:00:24,866
Parfois j'ai tout simplement envie de laisser tomber
4
00:00:24,866 --> 00:00:27,791
Pourquoi est-ce que je continue à me battre et à écrire ?
5
00:00:27,791 --> 00:00:30,506
J'ai déjà assez de mal à m'occuper de ma propre vie
6
00:00:30,506 --> 00:00:33,494
J'ai parfois envie de monter sur scène et être explosif au micro
7
00:00:33,494 --> 00:00:36,006
Et montrer à ces gens toute l'étendue de mon talent
8
00:00:36,006 --> 00:00:38,387
Mais je suis blanc, je hais la vie parfois
9
00:00:38,387 --> 00:00:41,172
Quelque chose ne va pas, je mets un frein à tout ça
10
00:00:41,172 --> 00:00:44,492
A cause de ce trac qui m'empêche de sortir une rime correcte
11
00:00:44,492 --> 00:00:46,905
Ce n'est pas ma faute
12
00:00:46,905 --> 00:00:49,386
Tout à coup je me dégonfle, mon intestin se noue
13
00:00:49,386 --> 00:00:52,022
Et je ne dis plus rien, aucun mot ne sort
14
00:00:52,022 --> 00:00:54,861
Je ne peux pas le faire, je perds confiance
15
00:00:54,861 --> 00:00:56,751
Je viens de me faire victimiser
16
00:00:56,751 --> 00:00:59,504
Je descends donc du bus puis me mets à courir
17
00:00:59,504 --> 00:01:02,569
Nique toute cette merde, je retourne chez moi putain
18
00:01:02,569 --> 00:01:05,716
Le monde sur mes épaules, de retour en courant vers cette 8 mile road
19
00:01:05,716 --> 00:01:09,251
Je suis un homme, je suis sur le point de réaliser un nouveau projet
20
00:01:09,251 --> 00:01:10,580
Il est temps d'évoluer
21
00:01:10,580 --> 00:01:13,058
Il est temps pour moi de prendre les choses en main
22
00:01:13,058 --> 00:01:16,120
Une fois ma route définie, je ne regarderai plus en arrière
23
00:01:16,120 --> 00:01:18,500
Je suis parti et je sais exactement où je vais
24
00:01:18,500 --> 00:01:20,914
Désolé maman j'ai grandi, je dois voyager seul
25
00:01:20,914 --> 00:01:23,673
Je ne suivrai les traces de personnes, je vais créer les miennes
26
00:01:23,673 --> 00:01:27,038
C'est le seul moyen que je connaisse pour m'échapper de cette 8 mile road
27
00:01:27,038 --> 00:01:30,098
Je marche le long de la voie ferrée, essayant de me remotiver
28
00:01:30,098 --> 00:01:32,039
Avant de retourner dans toute cette merde
29
00:01:32,039 --> 00:01:34,658
A la même usine, dans les mêmes fringues
30
00:01:34,658 --> 00:01:37,710
A la poursuite de mon rêve, je dois m'en aller aussi vite que possible
31
00:01:37,710 --> 00:01:40,159
Et trouver un nouveau plan, maman a un nouvel amant
32
00:01:40,159 --> 00:01:42,351
Pauvre petite soeur, elle ne comprend pas
33
00:01:42,351 --> 00:01:44,907
Elle est assise devant la télé, le nez enfoui dans les coussins
34
00:01:44,907 --> 00:01:48,002
En coloriant jusqu'à ce que le crayon se ternisse dans sa main
35
00:01:48,002 --> 00:01:50,345
Tandis qu'elle colorie son grand-frère, sa mère et son père
36
00:01:50,345 --> 00:01:53,167
Il m'est impossible de savoir ce qui se passe dans sa tête
37
00:01:53,167 --> 00:01:55,513
J'aimerais pouvoir être le père qu'aucun de nous n'a eu
38
00:01:55,513 --> 00:01:58,909
Mais je continue de fuir quelque chose que je n'ai jamais autant désiré
39
00:01:58,909 --> 00:02:01,400
Je suis parfois contrarié car je n'ai pas encore percé
40
00:02:01,400 --> 00:02:04,133
C'est comme si j'avais grandi mais que le courage me manquait toujours
41
00:02:04,133 --> 00:02:06,659
Et empêchait mon ascension, je n'ai pas assez de soutien
42
00:02:06,659 --> 00:02:09,586
La pression est tellement forte, j'essaie de faire de mon mieux
43
00:02:09,586 --> 00:02:11,651
Et j'essaie puis je m'assois en pleurant
44
00:02:11,651 --> 00:02:14,120
Je ne vais pas mentir, pas un jour ne passe
45
00:02:14,120 --> 00:02:17,221
Sans que je ne prie le ciel, je vous en supplie Seigneur
46
00:02:17,221 --> 00:02:19,840
Ne me laissez pas devenir prisonnier de ces jobs ordinaires
47
00:02:19,840 --> 00:02:22,220
J'espère que vous m'entendez là où vous êtes
48
00:02:22,220 --> 00:02:25,233
Je vous le dis, je quitte cette caravane dès demain
49
00:02:25,233 --> 00:02:28,432
Je vais dire à ma mère que je l'aime puis donner un baiser d'au revoir à la petite soeur
50
00:02:28,432 --> 00:02:30,291
En lui disant que je ne serai jamais loin
51
00:02:30,291 --> 00:02:33,500
Mais je dois m'en aller, c'est le seul moyen que je connaisse
52
00:02:33,500 --> 00:02:35,860
Je serai de retour pour toi à la seconde où j'aurai percé
53
00:02:35,860 --> 00:02:38,867
Je me servirai de tout ce que je possède pour y arriver tout seul
54
00:02:38,867 --> 00:02:41,679
Je pars travailler, de retour à 8 mile
55
00:02:41,679 --> 00:02:44,607
Je suis un homme, je suis sur le point de réaliser un nouveau projet
56
00:02:44,607 --> 00:02:46,410
Il est temps d'évoluer
57
00:02:46,410 --> 00:02:49,100
Il est temps pour moi de prendre les choses en main
58
00:02:49,100 --> 00:02:52,067
Une fois ma route définie, je ne regarderai plus en arrière
59
00:02:52,067 --> 00:02:54,223
Je suis parti et je sais exactement où je vais
60
00:02:54,223 --> 00:02:57
Désolé maman j'ai grandi, je dois voyager seul
61
00:02:57 --> 00:02:59,867
Je ne suivrai les traces de personnes, je vais créer les miennes
62
00:02:59,867 --> 00:03:02,835
C'est le seul moyen que je connaisse pour m'échapper de cette 8 mile road
63
00:03:02,835 --> 00:03:05,367
Tu dois le vivre pour pouvoir comprendre ce que je ressens
64
00:03:05,367 --> 00:03:10,220
Et ainsi te rendre compte en quoi c'est si difficile d'arpenter les limites des frontières de Détroit
65
00:03:10,220 --> 00:03:13,388
C'est différent, c’est si important, c'est un certificat d'authenticité
66
00:03:13,388 --> 00:03:15,527
Vous ne l'avez surement jamais remarqué
67
00:03:15,527 --> 00:03:18,290
Mais ma crédibilité représente tout pour moi
68
00:03:18,290 --> 00:03:20,777
Vous n'avez jamais vu, entendu ni rencontré un vrai MC
69
00:03:20,777 --> 00:03:23,553
Aussi incroyable et avec autant de qualités que moi
70
00:03:23,553 --> 00:03:26,764
Mais je n'ai toujours pas de contrat, je traverse des moments difficiles
71
00:03:26,764 --> 00:03:29,536
Avec tous mes potes à réciter des rimes qui ne valent rien
72
00:03:29,536 --> 00:03:32,483
Allant au travail pour servir des MC à l'heure du déjeuner
73
00:03:32,483 --> 00:03:35,367
Mais quand le temps sera venu, qui sera là pour écouter mes punchlines ?
74
00:03:35,367 --> 00:03:37,496
A qui devrai-je m'en remettre pour réussir ?
75
00:03:37,496 --> 00:03:39,877
Où dois-je aller, qui dois-je rencontrer ?
76
00:03:39,877 --> 00:03:42,556
Ou ne suis-je qu'un énième crabe dans le seau ?
77
00:03:42,556 --> 00:03:45,260
Car je n'ai aucune chance en restant ce Rabbit
78
00:03:45,260 --> 00:03:48,133
J'ai peut-être besoin d'un nouvel exutoire, le doute m'envahit
79
00:03:48,133 --> 00:03:50,608
Je ne suis plus sûr de mes fréquentations
80
00:03:50,608 --> 00:03:53,233
J'ai l'air d'un clochard, mes fringues ne ressemblent à rien
81
00:03:53,233 --> 00:03:56,017
J'essaie de récupérer quelques habits à l'Armée du Salut
82
00:03:56,017 --> 00:03:58,423
Et il fait froid, essayant de traverser cette route
83
00:03:58,423 --> 00:04:00,900
J'ai de plus l'impression d'être coincé en mode Battle
84
00:04:00,900 --> 00:04:04,154
Je suis sur la défensive mais il y a une chose que je ne veux pas
85
00:04:04,154 --> 00:04:06,743
C'est de la pitié, la ville n'a rien d'amusant
86
00:04:06,743 --> 00:04:09,260
Le soleil n'est pas là, tout est tellement sombre
87
00:04:09,260 --> 00:04:11,690
J'ai parfois l'impression d'être tiraillé
88
00:04:11,690 --> 00:04:14,533
Par chacun de mes membres, chacun de mes amis
89
00:04:14,533 --> 00:04:16,964
C'en est assez pour me mettre hors de moi
90
00:04:16,964 --> 00:04:20,713
J'ai parfois l'impression d'être un robot, parfois je ne sais pas ce que je fais
91
00:04:20,713 --> 00:04:22,685
Ma tête est comme une cuisinière
92
00:04:22,685 --> 00:04:25,148
J'explose tout simplement, je suis bouillant de rage
93
00:04:25,148 --> 00:04:27,713
Je continue cependant de faire des promesses en l'air
94
00:04:27,713 --> 00:04:30,610
Mais j'ai appris, il est temps pour moi de faire demi-tour
95
00:04:30,610 --> 00:04:33,333
Je n'aurai qu'une seule opportunité pour réussir
96
00:04:33,333 --> 00:04:35,900
Je ne me laisserai plus avoir par une autre fille
97
00:04:35,900 --> 00:04:38,567
Je ne peux plus me permettre d'être stupide ou immature
98
00:04:38,567 --> 00:04:41,048
J'ai tous les ingrédients, tout ce dont j'ai besoin c'est le courage
99
00:04:41,048 --> 00:04:44,610
Tout comme j'ai déjà le rythme, tout ce dont j'ai besoin c'est les mots
100
00:04:44,610 --> 00:04:46,338
Je sens l'adrénaline
101
00:04:46,338 --> 00:04:49,077
Une nouvelle décharge d'énergie qui se produit
102
00:04:49,077 --> 00:04:52,302
Il est temps de montrer à ces leaders du Free World de quoi je suis capable
103
00:04:52,302 --> 00:04:54,913
Je n'ai plus peur dorénavant, je suis libre comme un oiseau
104
00:04:54,913 --> 00:04:57,272
Puis je me tourne et traverse le trottoir
105
00:04:57,272 --> 00:04:59,123
C'est qu'une masse floue
106
00:04:59,123 --> 00:05:00,318
8 mile road
107
00:05:00,318 --> 00:05:03,251
Je suis un homme, je suis sur le point de réaliser un nouveau projet
108
00:05:03,251 --> 00:05:05,053
Il est temps d'évoluer
109
00:05:05,053 --> 00:05:07,612
Il est temps pour moi de prendre les choses en main
110
00:05:07,612 --> 00:05:10,683
Une fois ma route définie, je ne regarderai plus en arrière
111
00:05:10,683 --> 00:05:12,993
Je suis parti et je sais exactement où je vais
112
00:05:12,993 --> 00:05:15,563
Désolé Maman j'ai grandi, je dois voyager seul
113
00:05:15,563 --> 00:05:18,445
Je ne suivrai les traces de personne, je vais créer les miennes
114
00:05:18,445 --> 00:05:22,777
C'est le seul moyen que je connaisse pour m'échapper de cette 8 mile road
115
00:05:25,202 --> 00:05:33,081
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
116
00:05:33,081 --> 00:06:02,278
@TraduZic
À propos
Vues : 27232
Favoris : 8
Album : 8 Mile (soundtrack)
Commenter
Connectez-vous pour commenter