1
00:00:01,367 --> 00:00:11,044
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:11,044 --> 00:00:14,623
Ce n’est pas toi et moi, ce n’est pas moi mais plutôt toi
3
00:00:14,623 --> 00:00:17,883
Tu es téméraire et j’aime ça contrairement à d’autres
4
00:00:17,883 --> 00:00:22,384
Tu dis que tu veux du changement et je suppose que c’est comme ça que ça doit se passer
5
00:00:22,384 --> 00:00:26,185
Je suppose que c’est comme ça que ça doit se passer
6
00:00:28,379 --> 00:00:32,708
Je suppose que c’est comme ça que ça doit se passer
7
00:00:34,517 --> 00:00:38,555
Je suppose que c’est comme ça que ça doit se passer
8
00:00:40,445 --> 00:00:44,833
Je suppose que c’est comme ça que ça doit se passer
9
00:00:47,303 --> 00:00:49,961
J’en ai vraiment rien à foutre
10
00:00:49,961 --> 00:00:54,409
Je voyage à longueur de temps dans mon cuir et mes Tims comme en 1998
11
00:00:54,409 --> 00:00:57,354
Mon pote Chubby Chub reste un pote de longue date
12
00:00:57,354 --> 00:01:00,569
Sur la côte Est de la ville c’est là que tout le monde reste
13
00:01:00,569 --> 00:01:03,802
On dirait qu'ils ont tous besoin de moi pour collaborer sur leurs sons
14
00:01:03,802 --> 00:01:07,156
Comme si dès que j’étais là ça ne pouvait que bien se passer
15
00:01:07,156 --> 00:01:11,356
Ils ont besoin de moi et ils ne me lâchent plus pour ça
16
00:01:11,356 --> 00:01:15,786
Mais je suppose que c’est comme ça que ça doit se passer
17
00:01:15,786 --> 00:01:21,297
Et puis mon téléphone ne sonne plus lorsqu’ils ont tout, c'est comme ça que ça se passe
18
00:01:23,367 --> 00:01:27,587
Je suppose que c’est comme ça que ça doit se passer
19
00:01:29,767 --> 00:01:34,519
Je suppose que c’est comme ça que ça doit se passer
20
00:01:36,802 --> 00:01:40,663
Je regarde mon passé et au moins je peux dire que ma fierté est intact
21
00:01:40,663 --> 00:01:43,667
Car personne ne me pistonne et je reste pourtant au top
22
00:01:43,667 --> 00:01:49,725
Tout ce que j’écris est pour elle ou à propos d’elle donc je suis avec elle même quand elle n’est pas à mes côtés
23
00:01:49,725 --> 00:01:56,094
Cette fille est un poison pour ma santé car j’essaye d’être avec quelqu’un qui veut toujours changer
24
00:01:56,094 --> 00:01:59,234
Je la trouve parfaite lorsqu’elle est elle même
25
00:01:59,234 --> 00:02:04,916
Je ne sais pas comment l’aider mais je suppose que c’est comme ça que ça se passe
26
00:02:04,916 --> 00:02:10,847
Elle viendra certainement vers moi dès que je me serai installé, ça se passe comme ça
27
00:02:12,848 --> 00:02:16,835
Je suppose que c’est comme ça que ça doit se passer
28
00:02:19,074 --> 00:02:23,342
Je suppose que c’est comme ça que ça doit se passer
29
00:02:26,980 --> 00:02:29,813
Quoi qu'il en soit c'est terminé
30
00:02:29,813 --> 00:02:33,144
Je sais que ça te brise le coeur
31
00:02:33,144 --> 00:02:37,153
T'en parler ne suffit pas
32
00:02:37,153 --> 00:02:41,306
Je suppose que c’est comme ça que ça doit se passer
33
00:02:43,557 --> 00:02:48,266
Je suppose que c’est comme ça que ça doit se passer
34
00:02:49,594 --> 00:02:53,733
Je suppose que c’est comme ça que ça doit se passer
35
00:02:55,685 --> 00:03:00,072
Je suppose que c’est comme ça que ça doit se passer
36
00:03:01,966 --> 00:03:05,923
Je suppose que c’est comme ça que ça doit se passer
37
00:03:08,195 --> 00:03:13,628
Je suppose que c’est comme ça que ça doit se passer
38
00:03:13,628 --> 00:03:22,916
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
39
00:03:22,916 --> 00:04:08,244
@TraduZic
À propos
Vues : 34669
Favoris : 23
Album : Nothing Was The Same
Commenter
Connectez-vous pour commenter