1
00:00:00 --> 00:00:09
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:09 --> 00:00:16,074
Quel est l'intérêt pour un homme de gagner le monde
3
00:00:16,074 --> 00:00:21,518
Mais perdre sa propre âme dans le processus ?
4
00:00:21,518 --> 00:00:24,677
Je me le demande
5
00:00:24,677 --> 00:00:28,896
Je sais que tu ne l'as jamais vu mais ne te bats pas avec lui
6
00:00:28,896 --> 00:00:33,602
Tu vas passer de la nuit à la lumière grâce à lui
7
00:00:33,602 --> 00:00:38,273
T'es en sécurité avec lui, je te le dis t'es en sécurité avec lui
8
00:00:38,273 --> 00:00:41,368
Je sais que tu ne l'as jamais vu mais ne te bats pas avec lui
9
00:00:41,368 --> 00:00:45,589
Tu vas passer de la nuit à la lumière grâce à lui
10
00:00:45,589 --> 00:00:49,975
T'es en sécurité avec lui, je te le dis t'es en sécurité avec lui
11
00:00:49,975 --> 00:00:56,579
Je t'appelle Seigneur car j'ai besoin de ton aide, une fois de plus j'ai du mal à me sauver
12
00:00:56,579 --> 00:01:02,954
Tu m'as dit comment être par rapport à moi et je l'ai fait mais ça devient difficile avec le temps
13
00:01:02,954 --> 00:01:08,351
Je perds des amis jour après jour, je souffre tellement ici, s'il te plaît emmène-moi loin !
14
00:01:08,351 --> 00:01:14,425
Je t'ai mis là pour une mission, et elle n'est pas terminée, vivre c'est souffrir mais t'es toujours mon fils
15
00:01:14,425 --> 00:01:20,342
Et le jour viendra où tu brilleras comme les étoiles et il n'y aura ni lui ni elle, juste nous
16
00:01:20,342 --> 00:01:23,492
Alors tu verras ce que j'ai voulu de te montrer toutes ces années
17
00:01:23,492 --> 00:01:26,970
Fais ce qui est juste car après les larmes viennent les louanges
18
00:01:26,970 --> 00:01:32,602
Je le ferai de tout mon coeur et mon âme, ça sera comme ça jusqu'à ma mort
19
00:01:32,602 --> 00:01:38,386
Dirige et je suivrai car tu enlèves la peine, je vais dormir sur tes mots et reviendrai demain
20
00:01:38,386 --> 00:01:41,168
Je sais que tu ne l'as jamais vu mais ne te bats pas avec lui
21
00:01:41,168 --> 00:01:45,098
Tu vas passer de la nuit à la lumière grâce à lui
22
00:01:45,098 --> 00:01:50,239
T'es en sécurité avec lui, je te le dis t'es en sécurité avec lui
23
00:01:50,239 --> 00:01:53,100
Je sais que tu ne l'as jamais vu mais ne te bats pas avec lui
24
00:01:53,100 --> 00:01:57,041
Tu vas passer de la nuit à la lumière grâce à lui
25
00:01:57,041 --> 00:02:01,791
T'es en sécurité avec lui, je te le dis t'es en sécurité avec lui
26
00:02:01,791 --> 00:02:08,134
Seigneur sache que je te suis reconnaissant du fond du coeur pour ce que tu m'as donné
27
00:02:08,134 --> 00:02:11,405
Tu m'as donné le pouvoir des mots donc je pense avant te parler
28
00:02:11,405 --> 00:02:14,918
Et comme ça quand je parle, ils savent que suis là pour enseigner
29
00:02:14,918 --> 00:02:17,604
Je peux rien leur dire de mal car je les aime trop
30
00:02:17,604 --> 00:02:20,354
J'ai touché beaucoup de gens, et Seigneur j'apprécie ça
31
00:02:20,354 --> 00:02:23,503
Mais au fond de moi il y a un truc qui va à l'encontre de tout ça
32
00:02:23,503 --> 00:02:26,376
Tout ce que je sais est juste et a du sens
33
00:02:26,376 --> 00:02:32,001
C'est là que tu dois te battre plus fort que jamais car ce que t'as en toi est une guerre
34
00:02:32,001 --> 00:02:35,508
Entre le bien et le mal fais attention à ceux qui veulent être toi
35
00:02:35,508 --> 00:02:38,603
Ils sourient mais ne sont pas heureux quand ils te voient
36
00:02:38,603 --> 00:02:44,048
Attention à ceux qui veulent te voir au top car le moment venu ils te laisseront mourir
37
00:02:44,048 --> 00:02:50,158
Ecoute ! Je suis là mais je ne peux que t'aider, si tu veux mon aide que veux-tu pour toi ?
38
00:02:50,158 --> 00:02:53,124
Je sais que tu ne l'as jamais vu mais ne te bats pas avec lui
39
00:02:53,124 --> 00:02:56,971
Tu vas passer de la nuit à la lumière grâce à lui
40
00:02:56,971 --> 00:03:02,214
T'es en sécurité avec lui, je te le dis t'es en sécurité avec lui
41
00:03:02,214 --> 00:03:05,240
Je sais que tu ne l'as jamais vu mais ne te bats pas avec lui
42
00:03:05,240 --> 00:03:09,072
Tu vas passer de la nuit à la lumière grâce à lui
43
00:03:09,072 --> 00:03:14,009
T'es en sécurité avec lui, je te le dis t'es en sécurité avec lui
44
00:03:14,009 --> 00:03:20,255
Mon Seigneur, mon sauveur ne me juge pas, prends plutôt ce qu'il y a dans mon coeur et mets-le dans ma tête
45
00:03:20,255 --> 00:03:26,230
Je pense que j'ai jamais su à quel point je t'ai rendu fier, ma vie et mon âme t'a été donnée
46
00:03:26,230 --> 00:03:29,563
Je sais pas si je serai assez bon, il est à tes côtés
47
00:03:29,563 --> 00:03:32,303
Et on sait tous les 2 que le quartier est dur, bien à tes côtés
48
00:03:32,303 --> 00:03:35,648
Parfois je sais pas quoi faire, X sèche tes yeux
49
00:03:35,648 --> 00:03:38,328
Mais je sais ce que je dois faire, ça se passera bien
50
00:03:38,328 --> 00:03:41,227
Tu continues à me donner les mots, je les mettrai en chanson
51
00:03:41,227 --> 00:03:43,860
Tu me parles, je leur parle et on peut pas se tromper
52
00:03:43,860 --> 00:03:47,302
C'est que le début de quelque chose de fort
53
00:03:47,302 --> 00:03:50,577
Louanges à toi mon Seigneur de m'avoir permis d'en faire partie
54
00:03:50,577 --> 00:03:56,332
J'étais ce gamin qui a fait ça et vécu ça, j'ai eu honte alors je l'ai caché mais c'est fini
55
00:03:56,332 --> 00:03:59,803
Utilisez-moi comme un exemple, si je peux le faire ils peuvent le faire aussi
56
00:03:59,803 --> 00:04:02,658
Avec le Seigneur derrière nous, il n'y a rien que nous puissions faire
57
00:04:02,658 --> 00:04:05,222
Je sais que tu ne l'as jamais vu mais ne te bats pas avec lui
58
00:04:05,222 --> 00:04:09,420
Tu vas passer de la nuit à la lumière grâce à lui
59
00:04:09,420 --> 00:04:14,111
T'es en sécurité avec lui, je te le dis t'es en sécurité avec lui
60
00:04:14,111 --> 00:04:16,913
Je sais que tu ne l'as jamais vu mais ne te bats pas avec lui
61
00:04:16,913 --> 00:04:20,995
Tu vas passer de la nuit à la lumière grâce à lui
62
00:04:20,995 --> 00:04:27,154
T'es en sécurité avec lui, je te le dis t'es en sécurité avec lui
63
00:04:27,154 --> 00:04:32,869
Il est près de toi, juste à tes côtés
64
00:04:32,869 --> 00:04:39,217
X sèches tes larmes car tout ira bien
65
00:04:39,217 --> 00:04:45,103
Il est près de toi, juste à tes côtés
66
00:04:45,103 --> 00:04:55,216
X sèches tes larmes car tout ira bien !
67
00:04:55,216 --> 00:05:00,064
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
68
00:05:00,064 --> 00:05:07,082
@TraduZic
À propos
Vues : 7500
Favoris : 3
Album : And Then There Was X
Commenter
Connectez-vous pour commenter