1
00:00:00,956 --> 00:00:06,881
(Commence à 0 : 13)
2
00:00:15,081 --> 00:00:23,132
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
3
00:00:28,303 --> 00:00:32,681
Au début, nous sortions et tout avait bien commencé
4
00:00:32,681 --> 00:00:36,246
Tu m'emmenais à des endroits où je n'avais jamais été
5
00:00:36,246 --> 00:00:38,515
Mais maintenant, tu t'es calmé
6
00:00:38,515 --> 00:00:40,418
Tu ne fais plus ce que tu faisais avant
7
00:00:40,418 --> 00:00:42,153
Tu me fais même payer les factures
8
00:00:42,153 --> 00:00:44,652
Dont ton argent devrait s'occuper
9
00:00:44,652 --> 00:00:48,028
Et maintenant tu me demandes de te prêter ma voiture
10
00:00:48,028 --> 00:00:51,339
La conduire toute la journée sans remplir le réservoir d'essence
11
00:00:51,339 --> 00:00:53,167
Et tu as l'audace
12
00:00:53,167 --> 00:00:55,003
De venir vers moi
13
00:00:55,003 --> 00:00:57,373
Et me demander de te prêter de l'argent
14
00:00:57,373 --> 00:00:59,745
En attendant ton chèque, la semaine prochaine
15
00:00:59,745 --> 00:01:03,180
Toi, l'insignifiant, tu es un bon à rien
16
00:01:03,180 --> 00:01:07,082
Comme je suis idiote, pourquoi n'en ai-je pas trouvé un autre ?
17
00:01:07,082 --> 00:01:08,986
Un beau gosse riche, quand les temps sont durs
18
00:01:08,986 --> 00:01:10,658
J'ai besoin de quelqu'un pour m'aider
19
00:01:10,658 --> 00:01:12,125
À la place d'un idiot comme toi
20
00:01:12,125 --> 00:01:14,461
Qui ne sait pas à quoi sert un homme
21
00:01:14,461 --> 00:01:16,030
Peux-tu payer mes factures ?
22
00:01:16,030 --> 00:01:17,799
Peux-tu payer mes comptes de téléphone ?
23
00:01:17,799 --> 00:01:19,668
Peux-tu payer les factures pour ma voiture ?
24
00:01:19,668 --> 00:01:21,665
Si tu l'avais fait, peut-être on aurait pu se détendre
25
00:01:21,665 --> 00:01:24,405
Je ne crois pas que tu le fasses
26
00:01:24,405 --> 00:01:29,180
Alors toi et moi c'est fini
27
00:01:29,652 --> 00:01:33,228
Maintenant tu as pourri ma carte
28
00:01:33,228 --> 00:01:37,223
En demandant crédit, et m'acheter des cadeaux sur mon propre compte
29
00:01:37,223 --> 00:01:38,498
Je n'ai pas encore payé la première facture
30
00:01:38,498 --> 00:01:40,021
Mais tu te diriges directement vers le centre commercial
31
00:01:40,021 --> 00:01:41,735
Intoxiqué à l'ivresse de la dépense
32
00:01:41,735 --> 00:01:44,513
Et racontant à tes amis que tu as fais le riche
33
00:01:44,513 --> 00:01:48,237
Puis tu utilises mon téléphone portable
34
00:01:48,237 --> 00:01:51,374
Appelant peu importe qui tu penses être chez soi
35
00:01:51,374 --> 00:01:53,847
Et puis, quand la facture arrive
36
00:01:53,847 --> 00:01:55,546
Tu fais celui qui ne sait rien, bêtement
37
00:01:55,546 --> 00:01:57,516
Tu ne sais pas d'où tous ces appels proviennent
38
00:01:57,516 --> 00:01:59,752
Pourtant le numéro de ta mère apparaît plus d'une fois
39
00:01:59,752 --> 00:02:03,390
Toi, l'insignifiant, tu es un bon à rien
40
00:02:03,390 --> 00:02:07,094
Comme je suis idiote, pourquoi n'en ai-je pas trouvé un autre ?
41
00:02:07,094 --> 00:02:08,863
Un beau gosse riche, quand les temps sont durs
42
00:02:08,863 --> 00:02:10,937
J'ai besoin de quelqu'un pour m'aider
43
00:02:10,937 --> 00:02:12,934
À la place d'un idiot comme toi
44
00:02:12,934 --> 00:02:14,838
Qui ne sait pas à quoi sert un homme
45
00:02:14,838 --> 00:02:16,185
Peux-tu payer mes factures ?
46
00:02:16,185 --> 00:02:18,182
Peux-tu payer mes comptes de téléphone ?
47
00:02:18,182 --> 00:02:19,854
Peux-tu payer les factures pour ma voiture ?
48
00:02:19,854 --> 00:02:21,851
Si tu l'avais fait, peut-être on aurait pu se détendre
49
00:02:21,851 --> 00:02:24,684
Je ne crois pas que tu le fasses
50
00:02:24,684 --> 00:02:29,420
Alors toi et moi c'est fini
51
00:02:29,420 --> 00:02:31,278
Peux-tu payer mes factures ?
52
00:02:31,278 --> 00:02:33,094
Peux-tu payer mes comptes de téléphone ?
53
00:02:33,094 --> 00:02:34,896
Peux-tu payer les factures pour ma voiture ?
54
00:02:34,896 --> 00:02:36,832
Si tu l'avais fait, peut-être on aurait pu se détendre
55
00:02:36,832 --> 00:02:39,669
Je ne crois pas que tu le fasses
56
00:02:39,669 --> 00:02:43,027
Alors toi et moi c'est fini
57
00:02:44,542 --> 00:02:48,347
Toi, l'insignifiant, tu es un bon à rien
58
00:02:48,347 --> 00:02:52,176
Comme je suis idiote, pourquoi n'en ai-je pas trouvé un autre ?
59
00:02:52,176 --> 00:02:55,923
Toi, l'insignifiant, tu es un bon à rien
60
00:02:55,923 --> 00:02:59,694
Comme je suis idiote, pourquoi n'en ai-je pas trouvé un autre ?
61
00:02:59,694 --> 00:03:03,332
Toi, l'insignifiant, tu es un bon à rien
62
00:03:03,332 --> 00:03:07,269
Comme je suis idiote, pourquoi n'en ai-je pas trouvé un autre ?
63
00:03:07,269 --> 00:03:10,942
Toi, l'insignifiant, tu es un bon à rien
64
00:03:10,942 --> 00:03:14,713
Comme je suis idiote, pourquoi n'en ai-je pas trouvé un autre ?
65
00:03:14,713 --> 00:03:16,185
Peux-tu payer mes factures ?
66
00:03:16,185 --> 00:03:17,984
Peux-tu payer mes comptes de téléphone ?
67
00:03:17,984 --> 00:03:19,987
Peux-tu payer les factures pour ma voiture ?
68
00:03:19,987 --> 00:03:22,089
Si tu l'avais fait, peut-être on aurait pu se détendre
69
00:03:22,089 --> 00:03:24,777
Je ne crois pas que tu le fasses
70
00:03:24,777 --> 00:03:29,607
Alors toi et moi c'est fini
71
00:03:29,607 --> 00:03:31,334
Peux-tu payer mes factures ?
72
00:03:31,334 --> 00:03:33,103
Peux-tu payer mes comptes de téléphone ?
73
00:03:33,103 --> 00:03:34,972
Peux-tu payer les factures pour ma voiture ?
74
00:03:34,972 --> 00:03:37,042
Si tu l'avais fait, peut-être on aurait pu se détendre
75
00:03:37,042 --> 00:03:39,612
Je ne crois pas que tu le fasses
76
00:03:39,612 --> 00:03:44,514
Alors toi et moi c'est fini
77
00:03:44,514 --> 00:03:46,220
Peux-tu payer mes factures ?
78
00:03:46,220 --> 00:03:48,022
Peux-tu payer mes comptes de téléphone ?
79
00:03:48,022 --> 00:03:49,854
Peux-tu payer les factures pour ma voiture ?
80
00:03:49,854 --> 00:03:51,960
Si tu l'avais fait, peut-être on aurait pu se détendre
81
00:03:51,960 --> 00:03:54,777
Je ne crois pas que tu le fasses
82
00:03:54,777 --> 00:03:58,121
Alors toi et moi c'est fini
83
00:03:59,704 --> 00:00:00
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
À propos
Vues : 5918
Favoris : 0
Album : The Writing's On The Wall
Commenter
Connectez-vous pour commenter