Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Carry Me Away - Cypress Hill


1 00:00:00,998 --> 00:00:10,160 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:24,961 --> 00:00:27,761 J'étais un marginal, un exclus, fauteur de troubles 3 00:00:27,761 --> 00:00:30,492 Une âme perdue, incontrôlable et en danger 4 00:00:30,492 --> 00:00:32,852 Je ne me souciais de rien, j'étais insensible 5 00:00:32,852 --> 00:00:34,966 Ne montrer aucune émotion est facile pour certains 6 00:00:34,966 --> 00:00:37,545 Je ne sais pas comment ça s'est produit ni comment j'en suis arrivé là 7 00:00:37,545 --> 00:00:40,074 J'avais besoin d'une porte de secours car j'étais coincé dans cette situation 8 00:00:40,074 --> 00:00:42,714 J'avais besoin d'un autre chemin pour éviter l'auto-destruction 9 00:00:42,714 --> 00:00:45,306 Je n'avais pas de chance, mon esprit était tellement foutu 10 00:00:45,306 --> 00:00:47,415 J'étais une menace parcourant les rues 11 00:00:47,415 --> 00:00:49,952 Je portais mon flingue et traînais avec les vrais gangsters 12 00:00:49,952 --> 00:00:52,568 On ne pouvait rien me dire, j'étais comme mon frère 13 00:00:52,568 --> 00:00:55,014 Les mots entraient par une oreille et ressortaient par l'autre 14 00:00:55,014 --> 00:00:57,319 Je vendais de la drogue et blessais des gens, j'étais aigri 15 00:00:57,319 --> 00:01:00,461 Un fou atteint au cerveau, certifié soldat de la rue 16 00:01:00,461 --> 00:01:02,858 Si proche du cercueil à un âge si précoce 17 00:01:02,858 --> 00:01:04,846 Impossible de te dire le prix que j'en ai payé 18 00:01:04,846 --> 00:01:09,040 Le ciel au-dessus de moi n'est qu'une grande toile grise 19 00:01:09,040 --> 00:01:14,083 Je ne sais pas combien de temps j'ai gagné 20 00:01:14,083 --> 00:01:18,988 Du premier rayon de lumière jusqu'au coucher du soleil 21 00:01:18,988 --> 00:01:23,945 Je vis ma vie jusqu'à ce qu'ils viennent m'emporter 22 00:01:23,945 --> 00:01:27,394 J'étais là-bas dans les nuits de Los Angeles dans mon quartier 23 00:01:27,394 --> 00:01:29,800 Mon père détestait nous voir traîner avec les voyous 24 00:01:29,800 --> 00:01:32,360 Je suppose qu'il savait qu'un jour on deviendrait comme eux 25 00:01:32,360 --> 00:01:34,760 Voilà comment ça se passe quand tu vis là d'où je viens 26 00:01:34,760 --> 00:01:37,491 "Bats-toi ne fuis pas" voilà la devise avec laquelle on vivait 27 00:01:37,491 --> 00:01:40,152 Mets-les à terre et frappe-leur la tête une dizaine de fois 28 00:01:40,152 --> 00:01:41,936 On était que des gosses à l'époque 29 00:01:41,936 --> 00:01:44,600 Je ne regrettais rien de ce que l'on faisait à l'époque 30 00:01:44,600 --> 00:01:46,978 On était six, un appel et on plaquait tout 31 00:01:46,978 --> 00:01:49,434 Pour aller en ville et foutre la merde 32 00:01:49,434 --> 00:01:52,015 J'ai vu arriver les guerres d'armes et les trafics de drogues 33 00:01:52,015 --> 00:01:54,551 Quand j'ai commencé à perdre des potes je ne riais pas 34 00:01:54,551 --> 00:01:56,898 J'ai regardé autour de moi et je n'ai vu aucun d'eux 35 00:01:56,898 --> 00:02:00,255 J'ai alors compris que tout le monde s'en fichait que l'on vive ou meure 36 00:02:00,255 --> 00:02:01,766 On ne fera que se défoncer et rouler 37 00:02:01,766 --> 00:02:03,766 Et pas question que je laisse ça se reproduire 38 00:02:03,766 --> 00:02:08,545 Le ciel au-dessus de moi n'est qu'une grande toile grise 39 00:02:08,545 --> 00:02:13,480 Je ne sais pas combien de temps j'ai gagné 40 00:02:13,480 --> 00:02:18,360 Du premier rayon de lumière jusqu'au coucher du soleil 41 00:02:18,360 --> 00:02:24,062 Je vis ma vie jusqu'à ce qu'ils viennent m'emporter 42 00:02:24,062 --> 00:02:26,372 Ma mère m'a soutenu à chaque étape du chemin 43 00:02:26,372 --> 00:02:28,880 Elle ne m'a pas jugé et m'a dit que j'y arriverais un jour 44 00:02:28,880 --> 00:02:31,412 Quand j'étais au plus bas et désorienté 45 00:02:31,412 --> 00:02:33,997 Elle m'a sorti des bas-fonds et m'a dit que je n'étais pas désespéré 46 00:02:33,997 --> 00:02:36,440 Tous les soirs elle priait pour moi alors que j'étais dans la rue 47 00:02:36,440 --> 00:02:39,040 Je me relaxais au coin de la rue, les mains sur mon flingue 48 00:02:39,040 --> 00:02:41,480 Les yeux grand ouverts à guetter les ennemis et les flics 49 00:02:41,480 --> 00:02:43,880 Chaque jour est risqué quand on deal pour de l'argent 50 00:02:43,880 --> 00:02:46,237 Tellement de nuits où je ne suis pas rentré, elle envisagait le pire 51 00:02:46,237 --> 00:02:48,680 Peut-être que quelqu'un m'a tué sans aucun remord 52 00:02:48,680 --> 00:02:51,452 Peut-être que j'ai blessé quelqu'un et suis en cellule 53 00:02:51,452 --> 00:02:53,640 Je regrette cet enfer que je lui ai fait vivre 54 00:02:53,640 --> 00:02:55,818 Lorsque je repense à ces jours, mon coeur souffre 55 00:02:55,818 --> 00:02:57,908 Et tous les gens que j'ai perdus ou laissés tomber 56 00:02:57,908 --> 00:03:00,855 J'aimerais pouvoir revenir en arrière et arranger tout ça mais c'est impossible 57 00:03:00,855 --> 00:03:04,083 J'essaie donc de faire amande honorable et d'être là envers et contre tout 58 00:03:04,083 --> 00:03:07,957 Le ciel au-dessus de moi n'est qu'une grande toile grise 59 00:03:07,957 --> 00:03:12,840 Je ne sais pas combien de temps j'ai gagné 60 00:03:12,840 --> 00:03:17,800 Du premier rayon de lumière jusqu'au coucher du soleil 61 00:03:17,800 --> 00:03:26,077 Je vis ma vie jusqu'à ce qu'ils viennent m'emporter 62 00:03:26,077 --> 00:03:30,749 Jusqu'à ce qu'ils viennent m'emporter 63 00:03:33,887 --> 00:03:44,114 TraduZic 64 00:03:44,114 --> 00:03:48,114 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic

Vidéo 561Soniia
Traduction
561Soniia

À propos

Artiste : Cypress Hill
Vues : 5543
Favoris : 0
Album : Rise Up
Audio

Commentaires

VBK il y a plus de 13 années

Il y'a quand même de bonnes choses sur cet album, je pense à  KUSH ou encore Get It Anyway.

NWA il y a plus de 13 années

De rien, ce morceau est extrait de leur dernier album "Rise Up" si ça tàƒÂ¢à¢â€šÂ¬à¢â€žÂ¢intéresse (qui est loin d'être le meilleur, mais bon).

Inconnu il y a plus de 13 années

Ok merci pour la précision, j'avais même pas capté qu'ils étaient plusieurs sur le morceau !

NWA il y a plus de 13 années

En fait, il ne s'agit pas d'un rappeur mais d'un groupe californien.

Inconnu il y a plus de 13 années

Merci beaucoup, je connaissais pas trop ce rappeur, mais ce morceau est très très bon !