Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Watching Breaking Bad - Chamillionaire


1 00:00:01,263 --> 00:00:07,028 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:07,028 --> 00:00:12,152 (Paroles à 0 : 14) 3 00:00:14,357 --> 00:00:19,964 Je regarde Breaking Bad 4 00:00:20,915 --> 00:00:23,894 Je regarde Breaking Bad 5 00:00:23,894 --> 00:00:27,851 Je suis devenu un millionnaire de la rue, ma copine a dû en payer le prix 6 00:00:27,851 --> 00:00:31,528 Elle est devenue folle quand j'ai détruit la voiture alors je suis allé en acheter 2 7 00:00:31,528 --> 00:00:33,844 Elle était fournie avec toutes les options 8 00:00:33,844 --> 00:00:37,392 Je ne pouvais pas résister, elle ne peut pas me dire que c’est pas bien 9 00:00:37,392 --> 00:00:40,576 Un sale caractère du genre à aller foutre la merde dans un bar 10 00:00:40,576 --> 00:00:43,852 J'ai l'impression que mes avocats essayent de me donner de mauvais conseils 11 00:00:43,852 --> 00:00:47,128 Tu dois penser que t’es Walter White, mes bijoux brillent beaucoup aussi 12 00:00:47,128 --> 00:00:50,393 Mon flingue s’appelle Jessie Pinkman parce qu'il sera mon pote pour la vie 13 00:00:50,393 --> 00:00:53,341 Je voudrais t'en dire plus mais ce serais une nouvelle conversation 14 00:00:53,341 --> 00:00:56,492 Le label avertit qu’aucun informateur n’a été blessé lors de l’enregistrement 15 00:00:56,492 --> 00:00:59,531 Ces imposteurs pensent que c'est sympa mais c’est mal me connaître 16 00:00:59,531 --> 00:01:02,695 Je suis dans le monde des affaires, les rues sont à moi 17 00:01:02,695 --> 00:01:06,113 Le magnat des mixtapes, tu devrais savoir à qui t'adresser 18 00:01:06,113 --> 00:01:09,286 Mais ça n'a pas vraiment d'importance je continue toujours à me faire du fric 19 00:01:09,286 --> 00:01:12,454 Ces jeunes n'en font pas lourd, les contrefaçons ne font pas tout 20 00:01:12,454 --> 00:01:15,624 On a beaucoup de projets donc on fait toujours parler de nous 21 00:01:15,625 --> 00:01:19,121 Je suis le Heisenberg de Houston et je vais moi aussi vous servir du poison 22 00:01:19,121 --> 00:01:22,082 Un tas d'étudiants déguisés se font passer pour des intellos 23 00:01:22,082 --> 00:01:24,959 Je saute dans ma caisse et m'amuse à frôler les trottoirs 24 00:01:24,959 --> 00:01:28,094 Je sais bien cuisiner alors viens pas me déranger 25 00:01:28,094 --> 00:01:31,231 Je rentre à la maison après le travail, si heureux d'être vendredi 26 00:01:31,231 --> 00:01:34,667 Ma femme vient de nettoyer la maison et ses voitures sont dans l'allée 27 00:01:34,667 --> 00:01:40,413 Elle est si émotive qu'elle risque de partir mais je suis l'homme de la maison donc elle fera ce que je dis 28 00:01:40,413 --> 00:01:43,831 Je suis dans le salon allongé dans mon La-Z-Boy 29 00:01:43,831 --> 00:01:46,920 Elle a toujours des soupçons et pense que je mens 30 00:01:46,920 --> 00:01:50,271 Ne parle pas loyauté, elle est plus loyale que vous toutes réunies 31 00:01:50,271 --> 00:01:53,223 Elle serait parfaite si elle ne m'harcelait pas tout le temps 32 00:01:53,223 --> 00:01:55,988 Maintenant dis-moi où tu étais l'autre soir ? 33 00:01:55,988 --> 00:01:59,100 Dis-moi pourquoi tu continues toujours de me poser des questions ? 34 00:01:59,100 --> 00:02:02,928 Je sais déjà -Quoi ? Donc ne mens pas -Je ne mens pas 35 00:02:02,928 --> 00:02:07,201 Tu ne peux pas nier -Arrête car je ne tomberai pas dans ton piège 36 00:02:07,201 --> 00:02:10,447 C’est quoi toutes ces questions ? -Alors dis-moi 37 00:02:10,447 --> 00:02:13,729 Tu continues à demander où j'étais -Alors dis-moi 38 00:02:13,729 --> 00:02:18,684 Mais t'as pas besoin de me le demander car j'étais à la maison à regarder Breaking Bad 39 00:02:18,684 --> 00:02:21,965 Putain de quoi tu parles ? Est-ce que tu vas faire ce foutu petit déjeuner ? 40 00:02:21,965 --> 00:02:25,046 Tu racontes tes conneries comme si je n'étais pas la voix du Texas 41 00:02:25,046 --> 00:02:27,773 Il y a une fine ligne entre l'amour et la haine 42 00:02:27,773 --> 00:02:31,069 Si quelqu'un veut des problèmes il peut venir ici 43 00:02:31,069 --> 00:02:37,184 C'est là que je la vois faire une tête qui j'ai l'habitude de voir, elle ne dit rien mais elle veut me tuer 44 00:02:37,184 --> 00:02:40,566 Alors je lui réponds que je ne sais pas de quoi elle parle 45 00:02:40,566 --> 00:02:44,067 Elle s’est élancée comme si elle essayait de me découper la tête 46 00:02:44,067 --> 00:02:46,409 Elle m'a manqué, heureusement pour elle 47 00:02:46,409 --> 00:02:49,641 Si ce coup de poing m'aurait touché j'aurais perdu patience 48 00:02:49,641 --> 00:02:52,775 J’ai commencé à lui répondre comme si rien ne pouvait me toucher 49 00:02:52,775 --> 00:02:56,222 Ça a fait qu’empirer les choses, mais elle s'est finalement calmée 50 00:02:56,222 --> 00:02:59,505 - "Je sais que tu tentais un truc quand tu as sorti du gui 51 00:02:59,505 --> 00:03:03,181 Puis j'ai dû te suivre pour savoir ce que tu voulais à ma soeur" 52 00:03:03,181 --> 00:03:06,089 Tu crois que je suis stupide, m'as-tu vu l'embrasser ? 53 00:03:06,089 --> 00:03:09,025 Alors pourquoi tu m'accuses comme si j'avais déjà fait ça ? 54 00:03:09,025 --> 00:03:12,419 Comment ce que j'ai fait le jour de Noël peut rentrer dans le débat ? 55 00:03:12,419 --> 00:03:15,620 - "Car tu cherches les emmerdes en essayant de coucher avec ma soeur" 56 00:03:15,620 --> 00:03:18,671 La seule fois que je t'ai suppliée c'est quand je voulais que tu changes 57 00:03:18,671 --> 00:03:21,712 Pourquoi tu compliques les choses ? Pourquoi tu racontes ça ? 58 00:03:21,712 --> 00:03:24,634 Ça ne sert à rien de stresser alors change de ton 59 00:03:24,634 --> 00:03:27,552 J'ai beaucoup de travail alors laisse-moi terminer 60 00:03:27,552 --> 00:03:31,270 Tant pis pour toi si tu n’aimes pas la nourriture que je mets dans ton assiette 61 00:03:31,270 --> 00:03:34,209 En continuant à agir ainsi tu ne t'en sortiras jamais 62 00:03:34,209 --> 00:03:37,546 Tu continues à me harceler comme si c'était une tragédie 63 00:03:37,546 --> 00:03:40,885 Tu ne devrais même pas m'en vouloir car je suis sympa avec ta famille 64 00:03:40,885 --> 00:03:44,007 Tu l'as vu sauter sur le canapé et tomber sur moi par accident 65 00:03:44,007 --> 00:03:47,013 Je ne l'embrassais même pas, elle me montrait sa cavité 66 00:03:47,013 --> 00:03:49,677 Maintenant dis-moi où tu étais l'autre soir ? 67 00:03:49,677 --> 00:03:52,760 Dis-moi pourquoi tu continues toujours de me poser des questions ? 68 00:03:52,760 --> 00:03:56,499 Je sais déjà -Quoi ? Donc ne mens pas -Je ne mens pas 69 00:03:56,499 --> 00:04:01,380 Tu ne peux pas nier -Arrête car je ne tomberai pas dans ton piège 70 00:04:01,380 --> 00:04:04,470 C’est quoi toutes ces questions ? -Alors dis-moi 71 00:04:04,470 --> 00:04:07,337 Tu continues à demander où j'étais -Alors dis-moi 72 00:04:07,337 --> 00:04:12,733 Mais t'as pas besoin de me le demander car j'étais à la maison à regarder Breaking Bad 73 00:04:12,733 --> 00:04:15,784 Je te promets que c'était pas moi donc t’as pas pu me voir 74 00:04:15,784 --> 00:04:19,169 J'étais à la maison sur le canapé à regarder la télé 75 00:04:19,169 --> 00:04:21,551 Assis à regarder la télé 76 00:04:21,551 --> 00:04:24,693 J'étais à la maison sur le canapé à regarder la télé 77 00:04:24,693 --> 00:04:28,095 Je lui ai dit de surveiller son langage et de se calmer 78 00:04:28,095 --> 00:04:33,172 On t’entend parler de la rue, tous les voisins peuvent t'entendre me maudire 79 00:04:33,172 --> 00:04:37,426 Regarde ce que tu as fait, la police est en train d'arriver 80 00:04:37,426 --> 00:04:40,927 Je suis pas seul dans le coup alors aide-moi à cacher tout ce fric 81 00:04:40,927 --> 00:04:46,990 Je ne t’ai jamais vu aussi jalouse alors que j’ai tout fait pour nous et t'ai achetée les plus belles choses 82 00:04:46,990 --> 00:04:50,531 Faut pas être un génie pour voir que c'est le rêve d'une mère 83 00:04:50,531 --> 00:04:56,030 Tu oublies que je suis l’homme de la maison alors arrête de me traiter comme un chien perdu 84 00:04:56,030 --> 00:04:59,644 Tu vas revenir, cuisiner un peu et on va regarder Jimmy Kimmel 85 00:04:59,644 --> 00:05:02,888 Elle est sortie et a jeté une brique à travers la fenêtre ! 86 00:05:02,888 --> 00:05:06,248 Putain tu sais que tu as merdé alors j'en ai plus rien à foutre 87 00:05:06,248 --> 00:05:10,532 Elle a attaché le bébé dans le siège enfant puis a essayé de s'enfuir 88 00:05:10,532 --> 00:05:17,207 J'ai soulevé la brique puis tout à coup j'ai entendu "On ne bouge plus ! " 89 00:05:30,312 --> 00:05:35,939 Je regarde Breaking Bad 90 00:05:36,784 --> 00:05:42,899 Je regarde Breaking Bad 91 00:05:42,899 --> 00:05:53,177 @TraduZic

Vidéo PacShakur
Traduction
PacShakur

À propos

Artiste : Chamillionaire
Vues : 2280
Favoris : 3
Album : -
Audio

Commentaires

Skinny il y a plus de 11 années

Très bon son de Chamillionaire, moi qui me demandait y'a quelques jours que devenait ce mec en plus
Par contre entendre Heinsenberg, Pinkman & co me donne trop envie de me refaire la série, dur..