Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Popovitch - Ace Hood


1 00:00:00 --> 00:00:03,324 (Commence à 1 : 11) 2 00:00:04,024 --> 00:00:06,420 Comment ça va mon frère ? 3 00:00:06,420 --> 00:00:08,688 Qu'est-ce que t'as en tête ? 4 00:00:08,688 --> 00:00:12,897 La saison de basket va commencer et je suis pas au niveau que je voudrais 5 00:00:12,897 --> 00:00:16,119 Je peux voir ça, je comprends, je suis déjà passé par là 6 00:00:16,119 --> 00:00:21,585 Il y a beaucoup d'attentes et on dirait qu'il va falloir que tu prennes sur toi j'ai l'impression 7 00:00:21,585 --> 00:00:24,783 Il faut que tu crois plus en toi j'ai l'impression 8 00:00:24,783 --> 00:00:28,141 J'essaie mais y a un truc qui va pas 9 00:00:28,141 --> 00:00:32,434 Ou bien tu vois ça comme quelque chose pour t'améliorer 10 00:00:32,434 --> 00:00:35,828 Ou bien tu peux y voir comme quelque chose qui va te vaincre 11 00:00:35,828 --> 00:00:38,264 C'est à toi de prendre cette décision 12 00:00:38,264 --> 00:00:41,709 Et j'espère que tu choisiras d'évoluer, t'en es capable non ? 13 00:00:41,709 --> 00:00:43,264 Je pense pas mec 14 00:00:43,264 --> 00:00:46,492 La pression, l'anxiété, ça me prend le dessus 15 00:00:46,492 --> 00:00:51,938 Cette énergie tu dois l'utiliser pour mettre plus d'effort à l'entrainement tu comprends ? 16 00:00:51,938 --> 00:00:55,379 C'est pas où t'en es en ce moment mais où tu te diriges 17 00:00:55,379 --> 00:01:00,986 Tu sais qui tu veux être mais tu n'es pas encore cette personne, tu dois le devenir 18 00:01:00,986 --> 00:01:04,076 Ca prend du temps et des efforts pas vrai ? 19 00:01:04,076 --> 00:01:07,205 Tu dois passer au niveau au-dessus, y a pas d'autre solution mon frère 20 00:01:07,205 --> 00:01:09,029 Je suis prêt - vraiment ? 21 00:01:09,029 --> 00:01:11,932 Ouais - alors faisons le mon frère 22 00:01:11,932 --> 00:01:17,635 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 23 00:01:23,727 --> 00:01:25,819 Ils vont être fiers de ça 24 00:01:28,082 --> 00:01:31,549 Je me lève aujourd'hui avec de la gratitude, je prie les genoux à terre 25 00:01:31,549 --> 00:01:34,592 Je voyage à travers le pays faire ce que j'ai à faire pour ce fric 26 00:01:34,592 --> 00:01:37,395 Je dois rester authentique et protéger tout ce qui donne du sens à tout ça 27 00:01:37,395 --> 00:01:40,377 On m'a donné aux loups et j'ai survécu, maintenant vous allez goûter à l'enfer 28 00:01:40,377 --> 00:01:43,219 Je sens que j'évolue, cette pression m'a permis de polir ce diamant 29 00:01:43,219 --> 00:01:45,778 C'est le timing parfait, ils raffolent de nous 30 00:01:45,778 --> 00:01:48,628 Ici grâce à ces bénédictions, je resterai sur la voie divine jusqu'à la fin 31 00:01:48,628 --> 00:01:50,898 Je vais continuer de grimper, je n'abandonnerai pas 32 00:01:50,898 --> 00:01:53,863 T'es pas encore au niveau, je me sens comme l'élu 33 00:01:53,863 --> 00:01:56,749 Je surmonte ces obstacles et on m'étiquette comme la terreur 34 00:01:56,749 --> 00:01:59,663 Je compte pas sur la chance et continue de monter en puissance 35 00:01:59,663 --> 00:02:03,397 J'ai dû croire en moi, si je sens rien à l'intérieur alors c'est pas assez authentique 36 00:02:03,397 --> 00:02:05,405 Ils vont être fiers de ça 37 00:02:05,405 --> 00:02:08,430 Ca fait 10 ans que je suis dans le jeu et j'ai sucé personne 38 00:02:08,430 --> 00:02:11,161 J'ai continué sur ma voie en restant sincère 39 00:02:11,161 --> 00:02:13,865 Je donne des astuces à mon équipe comme si j'étais Popovitch 40 00:02:13,865 --> 00:02:15,598 Je fais les choses, c'est rare 41 00:02:15,598 --> 00:02:19,359 Les femmes ont les yeux qui brillent et veulent me monter dessus 42 00:02:19,359 --> 00:02:22,529 Tu peux essayer d'y arriver mais si c'est pas sincère tu t'écrouleras 43 00:02:22,529 --> 00:02:25,396 Je reste cool car je peux voir en toi comme dans un miroir 44 00:02:25,396 --> 00:02:28,314 Il est l'heure de voler maintenant, on n'est pas là pour se cacher 45 00:02:28,314 --> 00:02:32,078 Je leur achète des diamants, j'y vais à fond et ne suis pas à vendre 46 00:02:32,078 --> 00:02:35,554 J'espère bien que chaque quartier m'a déjà entendu ! 47 00:02:35,554 --> 00:02:38,055 Tu t'impatientes à ne pas faire d'argent 48 00:02:38,055 --> 00:02:41,298 Dans la grandeur on prend notre temps sans prendre la couronne tout de suite 49 00:02:41,298 --> 00:02:44,056 Je suis pas ton ennemi, je te le dis 50 00:02:44,056 --> 00:02:46,830 Je vaux de l'or et je garde toujours parole 51 00:02:46,830 --> 00:02:49,671 Je regarde dans le miroir chaque jour et je suis super fier 52 00:02:49,671 --> 00:02:52,971 Ils vont te donner des louanges pour après te détruire, connais-toi en premier 53 00:02:52,971 --> 00:02:55,759 Tu dois être bien ancré pour garder le diable à l'écart 54 00:02:55,759 --> 00:02:58,145 Fais attention à ce que tu dis et à qui tu parles 55 00:02:58,145 --> 00:03:01,476 Si ton intention n'est pas alignée avec ton coeur ça va pas durer 56 00:03:02,986 --> 00:03:04,256 Direct 57 00:03:04,256 --> 00:03:08,205 Si ton intention n'est pas alignée avec ton coeur ça va pas durer 58 00:03:12,387 --> 00:03:14,239 Ils vont être fiers de ça 59 00:03:14,239 --> 00:03:16,942 Ca fait 10 ans que je suis dans le jeu et j'ai sucé personne 60 00:03:16,942 --> 00:03:19,704 J'ai continué sur ma voie en restant sincère 61 00:03:19,704 --> 00:03:23,753 Je donne des astuces à mon équipe comme si j'étais Popovitch 62 00:03:24,183 --> 00:03:27,891 C'est une discipline, c'est poser une brique après l'autre chaque jour 63 00:03:27,891 --> 00:03:30,292 C'est ta relation avec tes joueurs 64 00:03:30,292 --> 00:03:36,885 Comment tirer quelque chose de quelqu'un d'égoiste ou qui n'est pas compétitif comme tu le voudrais ? 65 00:03:36,885 --> 00:03:39,231 Et plein d'autres choses comme ça 66 00:03:39,231 --> 00:03:44,436 C'est ça qui différencie les gagnants des perdants 67 00:03:44,436 --> 00:03:49,269 Plutôt que de savoir jouer un certain type de jeu 68 00:03:49,269 --> 00:03:54,716 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 69 00:03:54,716 --> 00:03:57,784 @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : Ace Hood
Vues : 499
Favoris : 2
Album : Mr. Hood
Clip

Commentaires

Aucun commentaire