1
00:00:01,045 --> 00:00:05,406
Ta souffrance est évidente, partage-la avec moi !
2
00:00:05,406 --> 00:00:11,690
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
3
00:00:11,690 --> 00:00:18,160
(Paroles à 0 : 25)
4
00:00:24,996 --> 00:00:29,972
Ils ne m’attraperont jamais vivant, je me mets bien avec mon 45
5
00:00:29,972 --> 00:00:32,608
Il est l’heure pour ces enfoirés de mourir
6
00:00:32,608 --> 00:00:35,766
Même si je n’ai été qu’un perturbateur à l’arrière des bus
7
00:00:35,766 --> 00:00:38,877
J’ai été stupide toute ma scolarité à retourner la poussière
8
00:00:38,877 --> 00:00:41,778
Si on m’étiquette de perturbateur qui puis-je blâmer ?
9
00:00:41,778 --> 00:00:44,494
Fumer de la weed m’a aidé à supporter cette souffrance
10
00:00:44,494 --> 00:00:47,204
Je suis désespéré sur la route à doubler des voitures
11
00:00:47,204 --> 00:00:50,545
Je suis sur le point de faire un accident car ma vision est floue
12
00:00:50,545 --> 00:00:53,810
Ils auraient pu essayer de me comprendre, que devrais-je faire ?
13
00:00:53,810 --> 00:00:58,397
J’ai dû nourrir ma famille, j’avais pas d’autre choix que d’être un thug traînant avec les homies
14
00:00:58,397 --> 00:01:01,250
Rien à foutre de ces faux-culs dans les clubs
15
00:01:01,250 --> 00:01:04,620
Le danger m’entoure, l’homicide n’est jamais loin
16
00:01:04,620 --> 00:01:09,023
Ma ville est remplie de fusillades, pourquoi doit-on mourir si tôt ?
17
00:01:09,023 --> 00:01:12,226
Il était si jeune mais ça n’a pas arrêté cette balle
18
00:01:12,226 --> 00:01:15,745
Des visions glauques de corps traversent mon esprit
19
00:01:15,745 --> 00:01:20,188
Je ne retournerai pas au tribunal donc je t’emmerde et bois de l'Hennesey
20
00:01:20,188 --> 00:01:23,500
Mes ennemis me courent après, verrai-je mes 23 ans ?
21
00:01:23,500 --> 00:01:25,388
Tant de souffrance
22
00:01:25,388 --> 00:01:33,808
Fatigué de toute cette tension et de toute cette souffrance
23
00:01:33,808 --> 00:01:37,467
Tant d’années à en baver
24
00:01:37,467 --> 00:01:41,747
J’étais un enfant déchaîné et avec un couteau à la main je me suis endurci
25
00:01:41,747 --> 00:01:44,510
J’ai appris à survivre en tuant mes compétiteurs
26
00:01:44,510 --> 00:01:47,306
Je suis à l'affût du moindre faux pas tel un prédateur
27
00:01:47,306 --> 00:01:50,037
J’étais toujours dans les ennuis à l’école
28
00:01:50,037 --> 00:01:52,225
Je brisais toutes les règles
29
00:01:52,225 --> 00:01:56,051
Je me la racontais devant les filles car j’avais une réputation de fou
30
00:01:56,051 --> 00:01:58,907
J’ai dû faire gaffe à mes arrières quand j’ai commencé à réussir
31
00:01:58,907 --> 00:02:01,375
Mais mes potes sont toujours là pour moi
32
00:02:01,375 --> 00:02:04,025
C’est un coup accompagné d’un petit rire
33
00:02:04,025 --> 00:02:07,664
Je connaissais pas la richesse mais ça ne m’a pas fait pleurer
34
00:02:07,664 --> 00:02:11,164
Fauchés mais on avait des liens forts pour se débrouiller en vendant de la coke
35
00:02:11,164 --> 00:02:13,118
Et maintenant on se fait des bons bénéfices
36
00:02:13,118 --> 00:02:15,792
Je roule en décapotable et les filles veulent sauter dedans
37
00:02:15,792 --> 00:02:17,714
C’est toutes les mêmes pour moi
38
00:02:17,714 --> 00:02:20,930
Je leur donne des liasses et maintenant on m’appelle le Mac
39
00:02:20,930 --> 00:02:23,926
Tu finiras à terre si t’essayes de nous provoquer
40
00:02:23,926 --> 00:02:28,996
Tu vas te prendre quelques balles de mon Glock, au moins moi je fais les choses
41
00:02:28,996 --> 00:02:32,789
Tu sais que tu vas mal finir alors cours te cacher
42
00:02:32,789 --> 00:02:38,716
On a un plan pour faire très mal, si t’es de la partie attention à mon fusil à pompe
43
00:02:38,716 --> 00:02:41,544
Il y a beaucoup de pression dans le monde de la rue
44
00:02:41,544 --> 00:02:45,790
Ma mère est toujours là à pleurer, il y a tant de souffrance
45
00:02:53,054 --> 00:02:57,500
Ils me poussent à m’armer pour les décapiter
46
00:02:57,500 --> 00:03:00,730
Je mets le chargeur et enfile mes gants
47
00:03:00,730 --> 00:03:03,575
J’ai pas peur de tirer si on me provoque
48
00:03:03,575 --> 00:03:06,856
Je garde toujours mon flingue sur moi au cas où
49
00:03:06,856 --> 00:03:10,986
Je tire avec passion, t’as plutôt intérêt à esquiver si tu veux vivre
50
00:03:10,986 --> 00:03:14,741
Je bois de l’Hennessey et me mets bien
51
00:03:14,741 --> 00:03:18,033
Je surveille mes ennemis car je ne veux pas mourir
52
00:03:18,033 --> 00:03:20,564
Pourquoi tout ça devient si stressant ?
53
00:03:20,564 --> 00:03:23,434
Je lui taille le visage avec ma lame de rasoir
54
00:03:23,434 --> 00:03:26,228
Je ne peux que rester un thug jusqu’au jour de ma mort
55
00:03:26,228 --> 00:03:28,820
Je garde la tête dans le game et reste fort
56
00:03:28,820 --> 00:03:33,058
Ils veulent me tuer dans mon sommeil, ils ne comprennent pas que je suis un vrai
57
00:03:33,058 --> 00:03:36,328
Et chaque jour est une lutte, on reste actif dans la rue
58
00:03:36,328 --> 00:03:39,642
Je resterai un gangsta donc ne les laisse pas t'impressionner
59
00:03:39,642 --> 00:03:41,967
Continue de te battre jusqu’à être enterré
60
00:03:41,967 --> 00:03:44,346
Je suis né pour déchaîner les enfer
61
00:03:44,346 --> 00:03:46,930
Je me prépare, prêt à exploser
62
00:03:46,930 --> 00:03:49,227
Je resterai moi-même jusqu’à ma mort
63
00:03:49,227 --> 00:03:52,183
Je vais vivre cette vie, je sais que tu me comprends
64
00:03:52,183 --> 00:03:54,104
Il y a tant de souffrance
65
00:03:54,104 --> 00:04:13,211
Fatigué de toute cette tension et de toute cette souffrance
66
00:04:15,710 --> 00:04:35,063
@TraduZic
À propos
Vues : 5870
Favoris : 4
Album : Above the Rim (soundtrack)
Commenter
Connectez-vous pour commenter