Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Fade Away - Voli Contra


1 00:00:02,306 --> 00:00:17,206 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:59,617 --> 00:01:07,108 Comment tu vas ? Ca faisait longtemps qu’on ne s’était pas vu 3 00:01:07,108 --> 00:01:09,716 Les petites filles rêvent des grandes villes 4 00:01:09,716 --> 00:01:12,631 Toujours animée, elle vivait dans cette limousine 5 00:01:12,631 --> 00:01:15,046 C’est bizarre que je l'ai retrouvée 6 00:01:15,046 --> 00:01:18,018 Elle avait le même corps qu’au lycée 7 00:01:18,018 --> 00:01:21,037 Le rayon d'alcools est l'endroit le plus spiritueux 8 00:01:21,037 --> 00:01:23,869 J’étais habitué à ce magasin qui était en train de devenir mon magasin préféré 9 00:01:23,869 --> 00:01:27,585 Ce n’est pas drôle quand j’ai pensé aux vieux jours 10 00:01:27,585 --> 00:01:30,650 Et là, elle a été été prendre du Rosé 11 00:01:30,650 --> 00:01:33,622 J’avais l’habitude de boire le Bacardi en soirée 12 00:01:33,622 --> 00:01:36,640 A 3 heures du matin, je lui rendis visite devant son dortoir 13 00:01:36,640 --> 00:01:39,613 Et converser de la vie, nous avons fait ça toute la nuit 14 00:01:39,613 --> 00:01:42,445 Et il y avait quelque chose là-bas mais je ne pouvais franchir la ligne 15 00:01:42,445 --> 00:01:45,557 Sa colocataire avait un mec donc elle n’était jamais là 16 00:01:45,557 --> 00:01:48,761 Et soudainement le rhum m’a mis à l’aise 17 00:01:48,761 --> 00:01:51,733 Nos corps se frottaient, nos vêtements serrés commencé à se desserrer 18 00:01:51,733 --> 00:01:53,823 Nous avons fait quelque chose que nous n’aurions jamais dû faire 19 00:01:53,823 --> 00:02:00,976 Parce que les choses ont évolué 20 00:02:00,976 --> 00:02:07,477 Séparés dans la douleur car nous savions que les choses ne seraient plus jamais pareils 21 00:02:07,477 --> 00:02:13,699 Tu vois ces lumières des caméras jouer le film de nos vies 22 00:02:13,699 --> 00:02:19,690 Cette scène va disparaître 23 00:02:19,690 --> 00:02:22,709 Je me demande si nous aurions dû faire une pause 24 00:02:22,709 --> 00:02:25,867 Je me demande si nous aurions pu aller plus loin 25 00:02:25,867 --> 00:02:30,975 Au lieu de cela nous disparaissons 26 00:02:30,975 --> 00:02:36,827 Fille de ville, avec un grand problème venant dans son chemin 27 00:02:36,827 --> 00:02:42,585 Jeune garçon muet, mais malin n’ayant jamais appris à agir en fonction de son âge 28 00:02:42,585 --> 00:02:45,232 Le lendemain le petit-déjeuner était un peu bizarre 29 00:02:45,232 --> 00:02:49,040 Calme, maintenant il nous manque de la discussion 30 00:02:49,040 --> 00:02:54,892 La jalousie et les appels non retournés et les messages instantanés et c’est là que tout va mal 31 00:02:54,892 --> 00:03:00,882 Drôle comment le monde continue à tourner quand je m’arrête et le monde continue à vivre sa vie 32 00:03:00,882 --> 00:03:04,040 Elle m'a dit qu'elle était enceinte de 3 semaines 33 00:03:04,040 --> 00:03:09,242 Elle pouvait à peine parler, ma tête tourne, le plancher devient verticale 34 00:03:09,242 --> 00:03:12,307 Je pensait que le sexe en valait la peine mais que si elle avait empêché cette grossesse 35 00:03:12,307 --> 00:03:15,139 Honnêtement, ma première réaction fut de le nier 36 00:03:15,139 --> 00:03:18,158 Mais quand j’ai vu ses larmes couler de ses yeux 37 00:03:18,158 --> 00:03:21,223 Parfois, je pense que j’aurais pu être un meilleur homme et me marier avec elle 38 00:03:21,223 --> 00:03:24,660 Je suis allé dans des séances de grossesse non planifiées 39 00:03:24,660 --> 00:03:27,028 Planning familial, quelque chose en elle est mort 40 00:03:27,028 --> 00:03:29,536 Non, pas seulement le bébé, c’était quelque chose dans ses yeux 41 00:03:29,536 --> 00:03:36,920 Parce que les choses ont évolué 42 00:03:36,920 --> 00:03:43,375 Séparés dans la douleur car nous savons que les choses ne seraient plus jamais pareils 43 00:03:43,375 --> 00:03:49,551 Tu vois ces lumières des caméras jouer le film de nos vies 44 00:03:49,551 --> 00:03:55,635 Cette scène va disparaître 45 00:03:55,635 --> 00:03:58,654 Je me demande si nous aurions dû faire une pause 46 00:03:58,654 --> 00:04:01,579 Je me demande si aurions pu aller plus loin 47 00:04:01,579 --> 00:04:07,338 Au lieu de cela nous disparaissons 48 00:04:07,338 --> 00:04:10,728 5 ans plus tard, je suis au magasin pour acheter de la bière 49 00:04:10,728 --> 00:04:13,654 Et c’est gênant, mais nous agissons cordialement pour cacher la peur et la douleur 50 00:04:13,654 --> 00:04:17,606 Je me suis demandé si elle avait changé son comportement mais elle était la même 51 00:04:17,606 --> 00:04:21,584 Elle dit qu’elle a presque été engagée à St-James par sa résidence 52 00:04:21,584 --> 00:04:24,665 Je lui ai dit que j’enseignais les maths en primaire 53 00:04:24,665 --> 00:04:27,340 Félicitations donc nous avons tous les deux pris des chemins différents 54 00:04:27,340 --> 00:04:29,679 Dans l’obscurité les silhouettes semblent s’effacer 55 00:04:29,679 --> 00:04:37,095 Car elles s’effacent, elles s’effacent de notre vie 56 00:04:37,399 --> 00:04:43,421 Séparés dans la douleur car nous savons que les choses ne seraient plus jamais pareils 57 00:04:43,421 --> 00:04:49,605 Tu vois ces lumières des caméras jouer le film de nos vies 58 00:04:49,605 --> 00:04:55,694 Cette scène va disparaitre 59 00:04:55,694 --> 00:04:58,803 Je me demande si nous aurions dû faire une pause 60 00:04:58,803 --> 00:05:01,711 Je me demande si aurions pu aller plus loin 61 00:05:01,711 --> 00:05:06,692 Au lieu de cela nous disparaissons 62 00:05:06,692 --> 00:00:00 TraduZic

Vidéo soussalife
Traduction
Inconnu

À propos

Artiste : Voli Contra
Vues : 1644
Favoris : 0

Audio

Commentaires

Aucun commentaire