Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Mémoire - Shurik'n


1 00:00:00,153 --> 00:00:04,950 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:06,304 --> 00:00:08,833 Zoom arriere, plongée sur un gamin de huit ans 3 00:00:08,833 --> 00:00:12,040 Sac a dos, je pars a l'école rejoins par un groupe d'enfants 4 00:00:12,040 --> 00:00:14,691 Les bancs ont craqués, la classe était en contre-plaqué 5 00:00:14,691 --> 00:00:17,174 Goudron frais, la cité n'était même pas terminé 6 00:00:17,174 --> 00:00:20,719 Trop occupés a parler de nos billes et des soldats qu'on allait jouer 7 00:00:20,719 --> 00:00:22,669 On a pas entendu l'engin débouler 8 00:00:22,669 --> 00:00:27,725 Pour un gosse on peut imaginer le choc lorsqu'on voit un camion passer sur le corps de son pote 9 00:00:27,725 --> 00:00:29,709 Changement de décor, plus le même âge 10 00:00:29,709 --> 00:00:32,909 Le break fait son entrée je fuis les cours comme un oiseau fuit sa cage 11 00:00:32,909 --> 00:00:34,535 On se rencontre, on danse ensemble 12 00:00:34,535 --> 00:00:38,035 Les liens se créent, une amitié nait, c'est comme ça qu'un groupe est formé 13 00:00:38,035 --> 00:00:40,910 Quelques années, apres une dispute deux coups de schlass 14 00:00:40,910 --> 00:00:43,777 Ta liberté s'envole comme une perdrix en période de chasse 15 00:00:43,777 --> 00:00:46,738 Je garde en mémoire tous ces instants qui ont marqué ma vie 16 00:00:46,738 --> 00:00:48,810 Et me la font apprécier doublement depuis 17 00:00:48,810 --> 00:00:54,569 En somme nous sommes tout comme de simples additions, l'accumulation de choix à des intersections 18 00:00:54,569 --> 00:00:59,047 Sans rémission faut assumer, la moindre erreur peut si vite plonger dans la fatalité 19 00:00:59,047 --> 00:01:05,040 En somme nous sommes tous tout comme de simples additions, au mic on assomme un rap du coeur notre direction 20 00:01:05,040 --> 00:01:10,366 Je garde en mémoire tous ces souvenirs qui font de moi ce que je suis, c'est comme les miens j'peux pas les trahir 21 00:01:10,366 --> 00:01:12,665 T'es jeune, teigneux, t'as peur de rien le monde t'appartient 22 00:01:12,665 --> 00:01:15,420 Bagarre a chaque coin de rue, la suivante je me frotte les mains 23 00:01:15,420 --> 00:01:18,756 Le lycée, n'était qu'une aire de combat où j'attendais le week-end 24 00:01:18,756 --> 00:01:20,657 Et la comme un phoenix je renaissais 25 00:01:20,657 --> 00:01:23,284 Torché toute la soirée, senti mal, dégeulé 26 00:01:23,284 --> 00:01:25,900 Quelle heure ? Onze heure allons trainer au village d'a côté 27 00:01:25,900 --> 00:01:29,292 Tigre fou est indomptable ça finissait en castagne, femmes en cavale 28 00:01:29,292 --> 00:01:32,322 Coup de bouteille, chaises volantes, ça t'étale, de tous les côtés 29 00:01:32,322 --> 00:01:36,626 Voila comment on se retrouvait coincés armés d'un cran d'arrêt, dans le tas j'ai frappé 30 00:01:36,626 --> 00:01:39,032 Perdu le sommeil pendant dix jours, dix nuits 31 00:01:39,032 --> 00:01:41,962 En apprenant ce soir-la, deux mecs sont restés sur le parvie 32 00:01:41,962 --> 00:01:47,281 Partis en déclenchant la peur la plus intense qui ne cessa que lorsqu'un autre a du subir la sentence 33 00:01:47,281 --> 00:01:49,715 Mon enfance s'est passée en partie sans mon père 34 00:01:49,715 --> 00:01:52,652 Mère faisait ce qu'elle pouvait j'avoue pour elle c'était l'enfer 35 00:01:52,652 --> 00:01:57,991 Je réalise combien peut être bête et merdeux, à chacun de ses départs, comme un con j'étais heureux 36 00:01:57,991 --> 00:02:00,083 Plus vieux, plus mûr, j'ai compris plus tard 37 00:02:00,083 --> 00:02:03,256 Les sacrifices qu'ils ont fait pour ne pas qu'on devienne clochard 38 00:02:03,256 --> 00:02:05,322 Ma grand-mère a disparu sans prévenir 39 00:02:05,322 --> 00:02:08,586 Je sais à présent qu'au même instant un enfant naissait au Cachemir 40 00:02:08,586 --> 00:02:10,703 Ma première caisse d'occase cassait pas des briques 41 00:02:10,703 --> 00:02:13,777 Mais qu'est-ce qu'on pouvait faire, les macs quand on sortait avec ma clique 42 00:02:13,777 --> 00:02:16,049 Les concours de danses, les flash breakeurs 43 00:02:16,049 --> 00:02:19,046 Dans les boîtes y'avait toujours des nazes à remettre a l'heure 44 00:02:19,046 --> 00:02:22,247 Je garde en mémoire toutes ces choses dont je suis la somme 45 00:02:22,247 --> 00:02:24,578 C'est son vécu qui fait d'un homme un homme 46 00:02:24,578 --> 00:02:29,994 Et si j'en suis ou j'en suis aujourd'hui c'est qu'a certains croisements ce sont les bonnes décisions que j'ai prises 47 00:02:29,994 --> 00:02:34,845 Maman n'aura pas passé cette nuit sous les ponts pour rien, son fils sait ce qu'il sera demain 48 00:02:34,845 --> 00:02:40,713 En somme nous sommes tout comme de simples additions, l'accumulation de choix à des intersections 49 00:02:40,713 --> 00:02:45,055 Sans rémission faut assumer, la moindre erreur peut si vite plonger dans la fatalité 50 00:02:45,055 --> 00:02:51,332 En somme nous sommes tous tout comme de simples additions, au mic on assomme un rap du coeur notre direction 51 00:02:51,332 --> 00:02:56,129 Je garde en mémoire tous ces souvenirs qui font de moi ce que je suis, c'est comme les miens j'peux pas les trahir 52 00:02:56,129 --> 00:03:01,921 En somme nous sommes tout comme de simples additions, l'accumulation de choix à des intersections 53 00:03:01,921 --> 00:03:06,345 Sans rémission faut assumer, la moindre erreur peut si vite plonger dans la fatalité 54 00:03:06,345 --> 00:03:12,432 En somme nous sommes tous tout comme de simples additions, au mic on assomme un rap du coeur notre direction 55 00:03:12,432 --> 00:03:18,078 Je garde en mémoire tous ces souvenirs qui font de moi ce que je suis, c'est comme les miens j'peux pas les trahir 56 00:03:18,078 --> 00:03:21,096 Non impossible de trâhir 57 00:03:21,096 --> 00:03:27,068 Mars on ouvre le bal, on inaugure, c'est Sat et Shurik'n c'est de bonne augure 58 00:03:27,068 --> 00:03:29,880 On représente les notres 59 00:03:33,360 --> 00:03:43,553 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 60 00:03:43,553 --> 00:03:47,553 TraduZic

Vidéo PacShakur
Traduction
Inconnu

À propos

Artiste : Shurik'n
Vues : 1901
Favoris : 0
Album : Où Je Vis
Audio

Commentaires

Aucun commentaire