1
00:00:01,288 --> 00:00:07,081
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:07,081 --> 00:00:12,221
(Paroles à 0 : 15)
3
00:00:15,463 --> 00:00:22
J'enlève mon haut, je défais les boutons et baisse ma jupe
4
00:00:22 --> 00:00:28,003
Je me regarde dans le miroir me dévoiler petit à petit
5
00:00:28,003 --> 00:00:31,969
La douleur diminue, la pression se relâche
6
00:00:31,969 --> 00:00:34,108
Je me mets au travail
7
00:00:34,108 --> 00:00:38,038
J'en ai fais plus que ce qu'ils demandaient et plus qu'ils méritaient
8
00:00:38,038 --> 00:00:42,906
Lorsque c'était fini, avais-je atténué la douleur ? Oui
9
00:00:42,906 --> 00:00:48,315
Mais j'ai appris qu'avant une décision il faut toujours se poser cette question :
10
00:00:48,315 --> 00:00:54,227
Pour qui je vis ?
11
00:00:54,227 --> 00:01:00,228
Est-ce ma limite ? Puis-je en supporter plus ?
12
00:01:00,228 --> 00:01:04,389
Les chances que je m'en sorte, tel est la question
13
00:01:04,389 --> 00:01:10,275
Pour qui je vis ?
14
00:01:10,275 --> 00:01:16,401
Est-ce ma limite ? Puis-je en supporter plus ?
15
00:01:16,401 --> 00:01:20,361
Les chances que je m'en sorte, tel est la question
16
00:01:20,361 --> 00:01:26,537
Perdre mon sans froid, leur montrer qu'au fond de moi je suis comme vous
17
00:01:26,537 --> 00:01:32,799
Les erreurs que j'ai faites font-elles de moi une idiote ou simplement un humain avec ses défauts ?
18
00:01:32,799 --> 00:01:34,798
J'avoue que je suis perdue
19
00:01:34,798 --> 00:01:38,648
Les salves d'applaudissement, j'en abuse
20
00:01:38,648 --> 00:01:42,918
Par moment j'ai l'impression qu'ils veulent que j'échoue
21
00:01:42,918 --> 00:01:48,415
C'est du divertissement, est-ce une excuse ? Non
22
00:01:48,415 --> 00:01:53,234
Mais la question qui perdure que je perde ou je gagne est :
23
00:01:53,234 --> 00:01:59,077
Pour qui je vis ?
24
00:01:59,077 --> 00:02:05,090
Est-ce ma limite ? Puis-je en supporter plus ?
25
00:02:05,090 --> 00:02:09,149
Les chances que je m'en sorte, tel est la question
26
00:02:09,149 --> 00:02:14,889
Pour qui je vis ?
27
00:02:14,889 --> 00:02:21,157
Est-ce ma limite ? Puis-je en supporter plus ?
28
00:02:21,157 --> 00:02:26,250
Les chances que je m'en sorte, tel est la question
29
00:02:26,250 --> 00:02:30,457
Cher journal, c'est Robyn
30
00:02:30,457 --> 00:02:36,904
Le spectacle est quelque chose que je fais pour vivre, c'est pas ce que je suis
31
00:02:36,904 --> 00:02:41,120
J'aime penser que je suis normale
32
00:02:41,120 --> 00:02:46,346
Je rigole, je m'énerve, je blesse
33
00:02:46,346 --> 00:02:54,785
Parfois ces mecs craignent mais quand t'es sous les projecteurs tout semble parfait
34
00:02:57,885 --> 00:03:04,355
Je m'imagine toujours le pire car j'ai toujours été sur mes gardes
35
00:03:04,355 --> 00:03:06,618
Je ne sais pas à qui faire confiance
36
00:03:06,618 --> 00:03:10,003
Je ne sais pas qui veut sortir avec moi pour qui je suis
37
00:03:10,003 --> 00:03:13,943
Ou qui veut être ami avec moi pour qui je suis vraiment
38
00:03:13,943 --> 00:03:19,810
Pour qui je vis ?
39
00:03:19,810 --> 00:03:26,003
Est-ce ma limite ? Puis-je en supporter plus ?
40
00:03:26,003 --> 00:03:30,123
Les chances que je m'en sorte, tel est la question
41
00:03:30,123 --> 00:03:35,978
Pour qui je vis ?
42
00:03:35,978 --> 00:03:41,913
Est-ce ma limite ? Puis-je en supporter plus ?
43
00:03:41,913 --> 00:03:47,583
Les chances que je m'en sorte, tel est la question
44
00:03:47,583 --> 00:03:56,213
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
45
00:03:56,213 --> 00:04:08,314
@TraduZic
À propos
Vues : 7640
Favoris : 1
Album : Good Girl Gone Bad
Commenter
Connectez-vous pour commenter