1
00:00:00 --> 00:00:10,182
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:34,233 --> 00:00:37,567
La pression pèse sur moi
3
00:00:37,567 --> 00:00:41,467
Pèse sur toi, aucun homme ne demande ça
4
00:00:41,467 --> 00:00:43,300
Sous pression
5
00:00:43,300 --> 00:00:45,600
Ça fait s'écrouler un immeuble sous les flammes
6
00:00:45,600 --> 00:00:47,367
Ça divise une famille en deux
7
00:00:47,367 --> 00:00:49,933
Ça conduit les gens à la rue
8
00:00:57,900 --> 00:00:59,800
C'est la terreur de savoir
9
00:00:59,800 --> 00:01:01,700
De quoi est fait ce monde
10
00:01:01,700 --> 00:01:03,533
A regarder des bons amis
11
00:01:03,533 --> 00:01:05,467
Crier laissez-moi sortir !
12
00:01:05,467 --> 00:01:09,667
Je prie pour que demain soit pour moi un jour meilleur
13
00:01:09,667 --> 00:01:11,567
Pression sur les gens
14
00:01:11,567 --> 00:01:13,933
Les gens de la rue
15
00:01:22,559 --> 00:01:24,233
Je m'éparpille
16
00:01:24,233 --> 00:01:26,167
D'un coup de pied répandans ma cervelle au sol
17
00:01:26,167 --> 00:01:27,462
Telle est l'époque
18
00:01:27,462 --> 00:01:30,241
Il ne pleut jamais mais il dégringole .. des gens de la rue
19
00:01:37,400 --> 00:01:38,869
Des gens de la rue
20
00:01:41,400 --> 00:01:43,400
Des gens de la rue
21
00:01:45,462 --> 00:01:47,400
C'est la terreur de savoir
22
00:01:47,400 --> 00:01:49,200
De quoi est fait ce monde
23
00:01:49,200 --> 00:01:51,100
A regarder des bons amis
24
00:01:51,100 --> 00:01:53,067
Crier laissez-moi sortir !
25
00:01:53,067 --> 00:02:00,438
Je prie pour que demain soit pour moi un jour meilleur
26
00:02:04,218 --> 00:02:06,200
On se détourne de tout ça
27
00:02:06,200 --> 00:02:08,767
Comme un aveugle
28
00:02:08,767 --> 00:02:12,267
Assis sur une barrière mais ça ne marche pas
29
00:02:12,267 --> 00:02:14,500
Sans cesse l'amour revient
30
00:02:14,500 --> 00:02:17,785
Mais il est tellement cassé et déchiré
31
00:02:17,785 --> 00:02:22,008
Pourquoi ?
32
00:02:29,867 --> 00:02:33,467
La folie rie sous pression nous craquons
33
00:02:33,467 --> 00:02:36,900
Ne pouvons-nous pas nous accorder une dernière chance ?
34
00:02:36,900 --> 00:02:40,733
Pourquoi ne pouvons-nous pas donner à l'amour cette dernière chance ?
35
00:02:40,733 --> 00:02:42,300
Pourquoi ne pouvons-nous pas donner de l'amour ?
36
00:02:42,300 --> 00:02:43,467
Donner de l'amour donner de l'amour ?
37
00:02:43,467 --> 00:02:44,600
Donner de l'amour donner de l'amour ?
38
00:02:44,600 --> 00:02:49,333
Donner de l'amour donner de l'amour ?
39
00:02:49,333 --> 00:02:54,900
Parce qu'amour est un mot tellement démodé
40
00:02:54,900 --> 00:02:58,700
Et l'amour te défie de veiller
41
00:02:58,700 --> 00:03:04,833
Sur les gens qui se tiennent à la lisière de la nuit
42
00:03:04,833 --> 00:03:08,741
Et l'amour te défie de changer la façon
43
00:03:08,741 --> 00:03:13,985
Dont nous nous occupons de nous-mêmes
44
00:03:13,985 --> 00:03:16,746
C'est notre dernière danse
45
00:03:16,962 --> 00:03:20,733
C'est notre dernière danse
46
00:03:20,733 --> 00:03:26,485
C'est nous-mêmes sous pressions
47
00:03:28,038 --> 00:03:33,287
Sous pression, pression
48
00:03:34,600 --> 00:00:00
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
À propos
Vues : 4915
Favoris : 0
Album : Hot Space
Commenter
Connectez-vous pour commenter