Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Call Me - NAV


1 00:00:01 --> 00:00:07,613 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:07,613 --> 00:00:10,789 "Metro Boomin en veut toujours plus négro" 3 00:00:10,789 --> 00:00:15,535 On me dit souvent "N'oublie pas d'où tu viens" mais je suis pas fière de l'endroit dont je suis issu 4 00:00:15,535 --> 00:00:19,242 Je me déplace dans mon ancien quartier comme si je portais un gilet pare-balle 5 00:00:19,242 --> 00:00:21,831 Je vais continuer à tout rafler, tu devrais parier sur moi 6 00:00:21,831 --> 00:00:24,902 Je pourrais ouvrir une boulangerie, j'ai des diamants taille Baguette sur moi 7 00:00:24,902 --> 00:00:27,932 Je me balade au centre commercial, j'ai mon carnet de chèques sur moi 8 00:00:27,932 --> 00:00:30,517 Des fringues de designer me conviennent le mieux 9 00:00:30,517 --> 00:00:33,196 J'ai beaucoup trop de pression et de stress en moi 10 00:00:33,196 --> 00:00:35,942 Je suis indépendant mais j'ai des gens qui dépendent de moi 11 00:00:35,942 --> 00:00:38,969 Je savais que t'étais un faux, tu ne peux pas faire semblant avec moi 12 00:00:38,969 --> 00:00:42,014 Ce que j'avais l'habitude de dépenser pour toi je le dépense pour moi 13 00:00:42,014 --> 00:00:45,269 D'une manière ou d'une autre tous ces problèmes me retombent dessus 14 00:00:45,269 --> 00:00:50,674 Je suis parti en mission avec une vraie salope à 3h du mat chercher des Backwoods comme si de rien n'était 15 00:00:50,674 --> 00:00:53,452 Tout cet argent m'a rendu sauvage 16 00:00:53,452 --> 00:00:56,303 Ma vie était mieux quand je n'avais rien 17 00:00:56,303 --> 00:00:58,820 Sais-tu ce que ça fait de se sentir seul ? 18 00:00:58,820 --> 00:01:02,013 J'ai acheté une maison mais j'ai toujours l'impression de ne pas avoir de chez moi 19 00:01:02,013 --> 00:01:04,471 Je conduis seul, j'ai nulle part où aller 20 00:01:04,471 --> 00:01:07,883 Je prends 2 comprimés de 30 mg, maintenant je suis dans ma zone 21 00:01:07,883 --> 00:01:12,791 Es-tu vraiment là pour moi ? Je ne sais pas 22 00:01:13,401 --> 00:01:18,674 Es-tu vraiment là pour moi ? Je ne sais pas 23 00:01:18,674 --> 00:01:21,853 Moi et Metro Boomin on en veut toujours plus 24 00:01:21,853 --> 00:01:27,493 Tout cet argent m'a fait ressentir de l'ennui mais il y a beaucoup de drogues à explorer 25 00:01:27,493 --> 00:01:30,074 Je suis un boss, je pourrais t'employer 26 00:01:30,074 --> 00:01:33,003 Je pouvais pas m'en acheter, maintenant j'en ai 4 27 00:01:33,003 --> 00:01:35,856 Je priais sans cesse que les flics ne défoncent pas ma porte 28 00:01:35,856 --> 00:01:38,763 Ça courait dans tous les sens, la vente de drogue était comme un sport 29 00:01:38,763 --> 00:01:41,565 Ouais je suis célèbre mais ma vie d'avant me manque 30 00:01:41,565 --> 00:01:44,515 Finalement j'ai de l'argent mais je peux pas me rendre au magasin 31 00:01:44,515 --> 00:01:47,433 Je perds chaque fille que j'aime quand je suis en tournée 32 00:01:47,433 --> 00:01:49,931 Ma mère m'appelle mais je l'ignore 33 00:01:49,931 --> 00:01:52,986 Je fuis mes problèmes jusqu'à en avoir mal aux pieds 34 00:01:52,986 --> 00:01:55,375 Sais-tu ce que ça fait de se sentir seul ? 35 00:01:55,375 --> 00:01:58,635 J'ai acheté une maison mais j'ai toujours l'impression de ne pas avoir de chez moi 36 00:01:58,635 --> 00:02:01,094 Je conduis seul, j'ai nulle part où aller 37 00:02:01,094 --> 00:02:04,464 Je prends 2 comprimés de 30 mg, maintenant je suis dans ma zone 38 00:02:04,464 --> 00:02:09,315 Es-tu vraiment là pour moi ? Je ne sais pas 39 00:02:09,815 --> 00:02:15,174 Es-tu vraiment là pour moi ? Je ne sais pas 40 00:02:15,174 --> 00:02:17,914 J'ai tout ce dont t'as besoin, tu te sens seul ? 41 00:02:17,914 --> 00:02:20,546 J'ai besoin que tu me serres dans tes bras 42 00:02:20,546 --> 00:02:23,675 J'espère que tu penses vraiment à tout ce que tu m'as dit 43 00:02:23,675 --> 00:02:26,835 Je vais essayer de revenir vers toi, girl je suis désolé 44 00:02:26,835 --> 00:02:29,266 Si je te manque, appelle-moi 45 00:02:29,266 --> 00:02:32,353 Tu me reproches des choses car t'es énervé 46 00:02:32,353 --> 00:02:35,183 J'ai tout fait par moi-même 47 00:02:35,183 --> 00:02:39,175 J'aimerais juste que tu m'appelles 48 00:02:39,175 --> 00:02:40,817 Appelle-moi 49 00:02:40,817 --> 00:02:43,925 J'aimerais juste que tu m'appelles 50 00:02:44,415 --> 00:02:49,526 J'aimerais juste que tu m'appelles 51 00:02:50,056 --> 00:02:54,798 J'aimerais juste que tu m'appelles 52 00:02:55,308 --> 00:03:02,587 J'aimerais juste que tu m'appelles 53 00:03:03,619 --> 00:03:12,642 J'aimerais juste que tu m'appelles 54 00:03:14,749 --> 00:03:22,123 J'aimerais juste que tu m'appelles 55 00:03:22,818 --> 00:03:33,608 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 56 00:03:33,608 --> 00:03:40,183 @TraduZic

Vidéo Dams
Traduction
Dams

À propos

Artiste : NAV
Vues : 6288
Favoris : 4
Album : Perfect Timing
Feat : Metro Boomin
Clip

Commentaires

Aucun commentaire