1
00:00:01,131 --> 00:00:06,116
(Commence à 0 : 07)
2
00:00:08,316 --> 00:00:18,993
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
3
00:00:18,993 --> 00:00:22,696
Mec je brille sur ces putes
4
00:00:22,696 --> 00:00:25,852
Triple médaillé d'or comme Daytons quand je baise ces putes
5
00:00:25,852 --> 00:00:27,307
J'ai cette caisse intérieur cuir
6
00:00:27,307 --> 00:00:28,934
Tu connais l'histoire
7
00:00:28,934 --> 00:00:32,617
Je suis toujours sur mes pieds étant donné que je n'ai pas appuyé sur la pédale
8
00:00:32,617 --> 00:00:34,307
Les pneus crissent au démarrage
9
00:00:34,307 --> 00:00:36,652
Tous ces rageux me regardent monter
10
00:00:36,652 --> 00:00:38,148
J'ai une couronne sur ma tête
11
00:00:38,148 --> 00:00:42,436
Et je l'ai eu seul, maintenant ils viennent en masse dans mon quartier
12
00:00:42,436 --> 00:00:44,848
C'est le game que j'ai choisi
13
00:00:44,848 --> 00:00:47,571
Personne ne m'a aidé donc personne n'aura rien
14
00:00:47,571 --> 00:00:49,457
J'ai la flamme de Lee-Roy
15
00:00:49,457 --> 00:00:52,361
J'ai l'âme d'un assassin et j'essaye de me revoir dans ces scènes
16
00:00:52,361 --> 00:00:55,448
Je suis dehors dans ce quartier, je sors de chez cette pétasse
17
00:00:55,448 --> 00:00:59,013
Je pends de l'or partout, j'ai beaucoup sué pour ça
18
00:00:59,013 --> 00:01:03,121
Dis au marchand de sable de les réveiller pour m'aider à compter
19
00:01:03,121 --> 00:01:04,804
Je n'ai pas assez de mains
20
00:01:04,804 --> 00:01:07,813
Je suis avec plein d'objets de valeur comme un pharaon
21
00:01:07,813 --> 00:01:10,253
Je lache un gros couplet, je vis juste ma vie
22
00:01:10,253 --> 00:01:13,259
Ils disent que je devrais changer, je viens de leur prouver que j'avais raison
23
00:01:13,259 --> 00:01:15,793
J'étais fauché avant donc je serai fauché plus tard
24
00:01:15,793 --> 00:01:17,356
Mec ça ne sonne pas juste
25
00:01:17,356 --> 00:01:19,877
Mais ça s'annonce comme une bonne année pour moi
26
00:01:19,877 --> 00:01:22,558
Je regarde l'avenir et je pense à "Boucles d'or et les Trois Ours"
27
00:01:22,558 --> 00:01:25,499
Moi, ma mère et ma soeur étions les 3 ours dans les arbres
28
00:01:25,499 --> 00:01:27,976
De la soupe dans mon bol, j'essaie de garder la main sur mon âme
29
00:01:27,976 --> 00:01:29,691
Maintenant je suis le gros mec à mordre
30
00:01:29,691 --> 00:01:34,520
C'est marrant ce qui se passe quand tu commences à tirer sur ce joint
31
00:01:34,520 --> 00:01:38,741
C'est marrant ce qui se passe quand tu commences à tirer sur ce joint
32
00:01:38,741 --> 00:01:41,739
Dos dans le vent et je viens juste de gagner
33
00:01:41,739 --> 00:01:44,793
Mais personne ne m'a rien donné
34
00:01:44,793 --> 00:01:48,323
Rien du tout
35
00:01:49,476 --> 00:01:53,123
Je regarde le ciel, je prie pour survivre
36
00:01:53,123 --> 00:01:56,808
Je suis autodidacte et je n'ai rien donné
37
00:01:56,808 --> 00:01:58,956
Rien du tout
38
00:01:58,956 --> 00:02:02,920
J'ai une Rolex en or, la plupart des putes veulent me connaitre
39
00:02:02,920 --> 00:02:06,023
Je fume de la OG, je n'ai jamais fréquenté les flics
40
00:02:06,023 --> 00:02:08,615
Pourquoi j'aurais besoin d'un flingue ?
41
00:02:08,615 --> 00:02:12,485
Ce sera leurs potes qui iront le chercher mais ta mère sera en deuil
42
00:02:12,485 --> 00:02:16,887
J'ai vu le plus humble et le plus résistant des mecs : Speedy Gonzales
43
00:02:16,887 --> 00:02:19,404
Je ne suis pas obsédé par le fric, je suis avide de confort
44
00:02:19,404 --> 00:02:22,467
Je ne suis obsédé par la célébrité, je parle simplement au public
45
00:02:22,467 --> 00:02:26,035
Je n'ai pas atteint mon apogée mais tout ces gens voient que je fais le buzz
46
00:02:26,035 --> 00:02:27,574
J'encourage Seattle
47
00:02:27,574 --> 00:02:30,868
J'ai perdu beaucoup d'amis, certains d'entre eux sont même morts
48
00:02:30,868 --> 00:02:34,119
Je les vois tout le temps mais la jalousie a saboté nos relations
49
00:02:34,119 --> 00:02:36,465
Je verse une autre larme, je ne parle pas d'Enterprise
50
00:02:36,465 --> 00:02:38,903
Ils essayent de me voir, ils m'ont sous estimer
51
00:02:38,903 --> 00:02:42,252
Ouais je déteste plus perdre qu'ils n'aiment gagner
52
00:02:42,252 --> 00:02:44,866
C'est la différence entre moi et eux
53
00:02:44,866 --> 00:02:48,329
Mon dos est dans le vent et je viens juste de gagner
54
00:02:48,329 --> 00:02:51,984
Mais personne ne m'a rien donné
55
00:02:51,984 --> 00:02:54,531
Rien du tout
56
00:02:55,844 --> 00:02:59,254
Je regarde le ciel, je prie pour survivre
57
00:02:59,254 --> 00:03:03,095
Je suis autodidacte et je ne donne rien
58
00:03:03,095 --> 00:03:05,632
Rien du tout
59
00:03:05,632 --> 00:03:09,002
Je me réveille le matin, je roule ma marijuana
60
00:03:09,002 --> 00:03:11,895
Je pense à demain, je ne veux pas être un martyre
61
00:03:11,895 --> 00:03:15,353
Je stresse d'être en dessous des attentes, c'est la faute du fils à sa maman
62
00:03:15,353 --> 00:03:18,240
Je prends des pillules, tu crois qu'ils vont me faire plier ?
63
00:03:18,240 --> 00:03:20,778
Je me rue au Mac 11 sur ces putes
64
00:03:20,778 --> 00:03:23,478
J'ai du succès, as-tu été assassiné par ton karma ?
65
00:03:23,478 --> 00:03:27,137
Tous ces mecs sont des balances, ceci est un faux témoignage votre Honneur
66
00:03:27,137 --> 00:03:29,486
Je contrôle le business, mes gamins vont au lycée
67
00:03:29,486 --> 00:03:32,322
J'ai le style d'un mec cool, je suis une des cibles du DEA
68
00:03:32,322 --> 00:03:34,984
J'ai depensé 1 million 700 000$ pour ce collier
69
00:03:34,984 --> 00:03:37,102
Je suis connu comme le mec le plus chaud
70
00:03:37,102 --> 00:03:40,738
Laisse tomber tout ton label salope je suis venu pour les dollars
71
00:03:40,738 --> 00:03:43,895
Le dos est dans le vent et je viens juste de gagner
72
00:03:43,895 --> 00:03:47,567
Mais personne ne m'a rien donné
73
00:03:47,567 --> 00:03:50,085
Rien du tout
74
00:03:51,754 --> 00:03:54,705
Je regarde le ciel, je prie pour survivre
75
00:03:54,705 --> 00:03:57,400
Je suis autodidacte et je ne donne rien
76
00:03:57,400 --> 00:04:01,285
Rien du tout
77
00:04:02,537 --> 00:04:17,529
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
78
00:04:17,529 --> 00:04:39,892
@TraduZic
À propos
Vues : 7671
Favoris : 1
Album : Self Made Vol. 2
Commenter
Connectez-vous pour commenter