Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

No More - Metro Boomin


1 00:00:00,996 --> 00:00:10,926 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:10,926 --> 00:00:14,106 Pendant la redescente on se sent vraiment apaiser 3 00:00:14,106 --> 00:00:17,125 Notre ascension leur ont donné des sueurs froides 4 00:00:17,125 --> 00:00:19,977 J'ai pris un aller simple pour sortir de Houston 5 00:00:19,977 --> 00:00:23,978 J'ai pris le Metro, maintenant on est en plein Boom 6 00:00:23,978 --> 00:00:26,833 Je bois jusqu'à ce que j'en puisse plus 7 00:00:26,833 --> 00:00:29,719 J'essaye de lever le pied mais ça ne ralentit plus 8 00:00:29,719 --> 00:00:34,636 J'ai tellement de billets que je ne peux plus les plier 9 00:00:35,513 --> 00:00:38,437 Je bois jusqu'à ce que j'en puisse plus 10 00:00:38,437 --> 00:00:41,356 J'essaye de lever le pied mais ça ne ralentit plus 11 00:00:41,356 --> 00:00:45,545 J'ai tellement de billets que je ne peux plus les plier 12 00:00:45,545 --> 00:00:48,619 Ces derniers temps je suis sous ecstasy quand je m'ennuie 13 00:00:48,619 --> 00:00:51,466 Je ne sais même plus ce qui est vrai 14 00:00:51,466 --> 00:00:54,259 Tout va si vite, je bois de la lean pour que ça ralentisse 15 00:00:54,259 --> 00:00:56,918 Tu sais qu'il faut pas jouer avec moi, va faire tes devoirs 16 00:00:56,918 --> 00:00:59,957 Si je pouvais tout recommencer je ferais les mêmes erreurs 17 00:00:59,957 --> 00:01:02,752 Tout ça a fait de moi ce que je suis aujourd'hui 18 00:01:02,752 --> 00:01:06,105 Je roule en Mayback les rideaux fermés, tu peux pas me voir passer 19 00:01:06,105 --> 00:01:08,279 À l'école j'étais en classe C 20 00:01:08,279 --> 00:01:11,239 J'ai essayé les percocets mais ça ne marche pas mais je vais continuer d'en prendre 21 00:01:11,239 --> 00:01:14,498 Je bois de la purple, fume de la purple, j'ai besoin de voir ce qu'il en est 22 00:01:14,498 --> 00:01:17,164 Avec toute cette souffrance je prends de la molly comme un antibiotique 23 00:01:17,164 --> 00:01:21,586 Je n'y peux rien, je suis un zombie, je n'arrive pas à réparer mon cœur brisé 24 00:01:21,586 --> 00:01:24,676 Je me bourre de médocs jusqu'à ce que je ressente plus rien 25 00:01:24,676 --> 00:01:27,629 J'essaye de ne pas perdre la tête mais je ne tiens plus 26 00:01:27,629 --> 00:01:32,509 Je voulais être célèbre mais maintenant je ne sais plus 27 00:01:33,157 --> 00:01:36,435 Je me bourre de médocs jusqu'à ce que je ressente plus rien 28 00:01:36,435 --> 00:01:39,301 J'essaye de ne pas perdre la tête mais je ne tiens plus 29 00:01:39,301 --> 00:01:43,745 Je voulais être célèbre mais maintenant je ne sais plus 30 00:01:43,745 --> 00:01:46,312 J'ai essayé l'amour mais je n'y crois plus 31 00:01:46,312 --> 00:01:49,656 J'essaye de trouver de la loyauté mais il y en a plus 32 00:01:49,656 --> 00:01:55,148 Je me suis dit que j'allais arrêter de boire mais ça me colle à la peau 33 00:01:55,148 --> 00:01:58,282 Je me sens faible de prendre des drogues pour soulager ma douleur 34 00:01:58,282 --> 00:02:00,947 Je viens de la rue, du béton coule dans mes veines 35 00:02:00,947 --> 00:02:03,468 Un petit changement peut totalement te changer 36 00:02:03,468 --> 00:02:06,808 Ma tranche d'imposition est différente mais mon numéro reste le même 37 00:02:06,808 --> 00:02:10,708 J'ai vu la drogue transformer un mec plein d'espoir en un mec sans espoir 38 00:02:10,708 --> 00:02:12,718 Il s'est pendu au bout d'une corde 39 00:02:12,718 --> 00:02:14,995 C'est pas une blague, il ne connaissait pas toutes les ficelles 40 00:02:14,995 --> 00:02:18,085 Il a servi en tant qu'indic et le juge lui a offert un bâteau 41 00:02:18,085 --> 00:02:20,660 J'ai vu le succès pousser un mec à trahir son frère 42 00:02:20,660 --> 00:02:23,786 Transformer une salope en un nigga et un nigga en une pute 43 00:02:23,786 --> 00:02:26,674 En pleine crise d'identité les gens ne savent plus qui ils sont 44 00:02:26,674 --> 00:02:29,961 Car ces salopes agissent comme des niggas et ces niggas comme des putes 45 00:02:29,961 --> 00:02:32,605 Je vise la lune et les étoiles sans problème 46 00:02:32,605 --> 00:02:35,633 J'essaye de faire un dollar mais je suis à court de 9 centimes 47 00:02:35,633 --> 00:02:38,459 Tu sais que je suis un débrouillard, je vais prendre ce qui me revient 48 00:02:38,459 --> 00:02:42,676 Tant que j'ai Metro à mes côtés je continuerai de briller 49 00:02:42,676 --> 00:02:45,567 Je bois de la purple drank jusqu'à ce que j'en puisse plus 50 00:02:45,567 --> 00:02:48,606 Je me verse de la lean jusqu'à ce que j'en puisse plus 51 00:02:48,606 --> 00:02:53,454 Un verre de plus et je vais me mettre à ronfler 52 00:02:54,090 --> 00:02:57,331 Je bois de la purple drank jusqu'à ce que j'en puisse plus 53 00:02:57,331 --> 00:03:00,101 Je me verse de la lean jusqu'à ce que j'en puisse plus 54 00:03:00,101 --> 00:03:05,004 Un verre de plus et je vais me mettre à ronfler 55 00:03:05,775 --> 00:03:08,662 Je bois jusqu'à ce que j'en puisse plus 56 00:03:08,662 --> 00:03:11,751 J'essaye de lever le pied mais ça ne ralentit plus 57 00:03:11,761 --> 00:03:16,512 J'ai tellement de billets que je ne peux plus les plier 58 00:03:17,274 --> 00:03:20,401 Je me bourre de médocs jusqu'à ce que je ressente plus rien 59 00:03:20,401 --> 00:03:23,330 J'essaye de ne pas perdre la tête mais je ne tiens plus 60 00:03:23,330 --> 00:03:27,302 Je voulais être célèbre mais maintenant je ne sais plus 61 00:03:27,302 --> 00:03:31,976 Seigneur, sauve le monde 62 00:03:32,985 --> 00:03:37,994 Seigneur, sauve le monde 63 00:03:38,896 --> 00:03:43,801 Seigneur, sauve le monde 64 00:03:44,854 --> 00:03:50,086 Seigneur, sauve le monde 65 00:03:51,056 --> 00:03:57,016 Seigneur, sauve le monde de cette soif de pouvoir 66 00:03:57,016 --> 00:04:03 Seigneur, sauve le monde de sa destruction imminente

Vidéo Dams
Traduction
Dams

À propos

Artiste : Metro Boomin
Vues : 647
Favoris : 1
Album : Not All Heroes Wear Capes
Feats : Travis Scott Kodak Black 21 Savage
Audio

Commentaires

Aucun commentaire