Vous devez avoir Flash player 8+ et le JavaScript activé pour voir cette vidéo.
1
00:00:01,300 --> 00:00:18,285
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:38,968 --> 00:00:45,679
On m'appelle La Rose Sauvage
3
00:00:45,679 --> 00:00:50,471
Mais mon nom était Elisa Day
4
00:00:50,471 --> 00:00:57,233
Je ne sais pourquoi on m'appelle ainsi
5
00:00:57,233 --> 00:01:02,502
Car mon nom était Elisa Day
6
00:01:02,502 --> 00:01:07,079
A l'instant même où j'ai posé mes yeux sur elle, j'ai su que ce serait elle
7
00:01:07,079 --> 00:01:11,364
Elle a fixé mon regard et a souri
8
00:01:11,364 --> 00:01:16,479
Ses lèvres avaient la couleur des roses
9
00:01:16,479 --> 00:01:21,179
Qui poussaient le long de la rivière, toutes d'un rouge sang et sauvages
10
00:01:21,179 --> 00:01:26,171
Quand il a frappé à ma porte et qu'il est entré
11
00:01:26,171 --> 00:01:30,518
Je n'ai cessé de trembler malgré son étreinte assurée
12
00:01:30,518 --> 00:01:35,664
Il a été mon tout premier homme, et d'une main délicate
13
00:01:35,664 --> 00:01:42,287
Il a essuyé les larmes qui coulaient le long de mon visage
14
00:01:42,287 --> 00:01:49,141
On m'appelle La Rose Sauvage
15
00:01:49,141 --> 00:01:53,825
Mais mon nom était Elisa Day
16
00:01:53,825 --> 00:02:00,525
Je ne sais pourquoi on m'appelle ainsi
17
00:02:00,525 --> 00:02:05,856
Car mon nom était Elisa Day
18
00:02:05,871 --> 00:02:10,279
Le deuxième jour, je lui ai apporté une fleur
19
00:02:10,279 --> 00:02:15,195
Elle était encore plus belle que toutes les femmes que j'avais rencontrées
20
00:02:15,195 --> 00:02:20,474
Je lui ai dit : "Savez-vous où poussent les roses sauvages ? "
21
00:02:20,474 --> 00:02:24,810
"Celles qui sont si douces, écarlates et libres ? "
22
00:02:24,810 --> 00:02:29,602
Le deuxième jour, il est venu avec une seule rose rouge
23
00:02:29,602 --> 00:02:33,595
Il m'a dit : " M'offrirez-vous votre tristesse et votre chagrin ? "
24
00:02:33,595 --> 00:02:38,541
J'ai acquiescé de la tête, et je me suis allongée sur le lit
25
00:02:38,541 --> 00:02:45,471
Il m'a dit : "Si je veux vous montrer les roses, me suivrez-vous ? "
26
00:02:45,471 --> 00:02:52,433
On m'appelle La Rose Sauvage
27
00:02:52,433 --> 00:02:57,010
Mais mon nom était Elisa Day
28
00:02:57,010 --> 00:03:04,248
Je ne sais pourquoi on m'appelle ainsi
29
00:03:04,248 --> 00:03:09,356
Car mon nom était Elisa Day
30
00:03:09,356 --> 00:03:13,664
Le troisième jour il m'a emmenée à la rivière
31
00:03:13,664 --> 00:03:18,041
Il m'a montré les roses et nous nous sommes embrassés
32
00:03:18,041 --> 00:03:22,879
Puis la dernière chose que j'ai entendu a été un marmonnement
33
00:03:22,879 --> 00:03:27,702
Il s'est alors agenouillé au dessus de moi une pierre dans son poing
34
00:03:27,702 --> 00:03:32,310
Le dernier jour, je l'ai emmenée là où poussent les roses sauvages
35
00:03:32,310 --> 00:03:36,502
Et elle s'est allongée sur la rive, le vent était aussi léger qu'un voleur
36
00:03:36,502 --> 00:03:41,556
Et je lui ai dit adieu d'un baiser et j'ai ajouté : "Toute belle chose doit mourir"
37
00:03:41,556 --> 00:03:48,564
Puis je me suis penché et je lui ai glissé une rose entre les dents
38
00:03:48,564 --> 00:03:54,987
On m'appelle La Rose Sauvage
39
00:03:54,987 --> 00:03:59,964
Mais mon nom était Elisa Day
40
00:03:59,964 --> 00:04:07,033
Je ne sais pourquoi on m'appelle ainsi
41
00:04:07,033 --> 00:04:11,564
Car mon nom était Elisa Day
42
00:04:23,102 --> 00:04:23,602
Traduction par Wonderwall
43
00:04:23,602 --> 00:00:00
Traduzic.com
À propos
Vues : 3031
Favoris : 0
Album : Murder Ballads
Commenter
Connectez-vous pour commenter