1
00:00:01,173 --> 00:00:12,990
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:12,990 --> 00:00:19,988
Et chaque homme qui pense savoir quoi que ce soit ne sait en fait rien du tout
3
00:00:19,988 --> 00:00:26,044
Et à chaque fois que je me suis senti blessé, que je me suis senti au pied du mur
4
00:00:26,044 --> 00:00:29,681
Je vais juste prendre une minute, le temps que ça s'en aille
5
00:00:29,681 --> 00:00:32,789
Je vais juste prendre une minute, le temps que ça s'évapore
6
00:00:32,789 --> 00:00:35,954
Je vais juste prendre une minute, le temps que ça s'en aille
7
00:00:35,954 --> 00:00:38,429
Je vais juste prendre une minute
8
00:00:38,429 --> 00:00:42,267
Comment Nelson Mandela a-t-il eu la volonté de surpasser le quotidien
9
00:00:42,267 --> 00:00:45,471
Quand l'injustice le mettait en cage et le piégeait par tous les moyens ?
10
00:00:45,471 --> 00:00:48,475
Comment Gandhi a-t-il résisté aux grèves de la faim ?
11
00:00:48,475 --> 00:00:52,810
Si je me je me souviens bien il ne l'a pas fait pour gagner de l'argent ou du pouvoir, c'était pour donner aux autres
12
00:00:52,810 --> 00:00:57,792
Je suppose que je transmettrais ça, ma mère pense que ça enlèvera le stress de Babylon
13
00:00:57,792 --> 00:01:00,819
Ma mère sait, elle a pris des coups
14
00:01:00,819 --> 00:01:04,120
Je ne sais pas comment on a pu survivre à de tels moments de violence
15
00:01:04,120 --> 00:01:07,096
J'étais si inquiet, ça fait mal de te voir saigner
16
00:01:07,096 --> 00:01:10,495
Mais dès que tu es sortie de l'hôpital tu m'as donné des bonbons
17
00:01:10,495 --> 00:01:16,721
Ils ont essayé de t'éloigner de moi, mais tu ne leur as toujours envoyé que des prières et des sympathies
18
00:01:16,721 --> 00:01:22,640
Chère Maman, tu m'as aidé à écrire ça en me montrant à quel point donner n'a pas de prix
19
00:01:22,640 --> 00:01:28,417
Et chaque homme qui pense savoir quoi que ce soit ne sait en fait rien du tout
20
00:01:28,417 --> 00:01:34,931
Et à chaque fois que je me suis senti blessé, que je me suis senti au pied du mur
21
00:01:34,931 --> 00:01:38,301
Je vais juste prendre une minute, le temps que ça s'en aille
22
00:01:38,301 --> 00:01:41,426
Je vais juste prendre une minute, le temps que ça s'évapore
23
00:01:41,426 --> 00:01:44,494
Je vais juste prendre une minute, le temps que ça s'en aille
24
00:01:44,494 --> 00:01:46,867
Je vais juste prendre une minute
25
00:01:46,867 --> 00:01:50,839
Tout ce que je peux dire c'est que le pire est passé
26
00:01:50,839 --> 00:01:53,911
On peut affronter les temps difficiles, le divorce est désormais terminé
27
00:01:53,911 --> 00:01:57,512
Ils ont essayé de nous mettre dehors mais les portes sont ouvertes maintenant
28
00:01:57,512 --> 00:02:00,962
Mon pote Akon reçoit désormais des Awards et fait la une des magasines
29
00:02:00,962 --> 00:02:03,792
C'est K'naan, toujours là pour représenter la Somalie
30
00:02:03,792 --> 00:02:06,861
Sortant de Mogadiscio où c'est encore aujourd'hui le bordel
31
00:02:06,861 --> 00:02:11,637
Et peu importe à quel point on est fort, c'est difficile de sortir d'un endroit comme celui d'où on vient
32
00:02:11,637 --> 00:02:14,934
Et c'est pourquoi je ne pourrais jamais la jouer solo
33
00:02:14,934 --> 00:02:18,973
"Dis-leur la vérité", c'est ce que m'ont dit mes potes désormais décédés
34
00:02:18,973 --> 00:02:22,041
J'ai trouvé l'inspiration dans les situations les plus horribles
35
00:02:22,041 --> 00:02:25,156
Je trouve un remède à mes épreuves douloureuses
36
00:02:25,156 --> 00:02:28,178
Chère Afrique, tu m'as aidé à écrire ça
37
00:02:28,178 --> 00:02:31,222
En me montrant à quel point donner n'a pas de prix
38
00:02:31,222 --> 00:02:37,389
Et chaque homme qui pense savoir quoi que ce soit ne sait en fait rien du tout
39
00:02:37,389 --> 00:02:43,299
Et à chaque fois que je me suis senti blessé, que je me suis senti au pied du mur
40
00:02:43,299 --> 00:02:46,941
Je vais juste prendre une minute, le temps que ça s'en aille
41
00:02:46,941 --> 00:02:50,047
Je vais juste prendre une minute, le temps que ça s'évapore
42
00:02:50,047 --> 00:02:53,019
Je vais juste prendre une minute, le temps que ça s'en aille
43
00:02:53,019 --> 00:02:55,762
Je vais juste prendre une minute
44
00:02:55,762 --> 00:03:02,347
Et chaque homme qui pense savoir quoi que ce soit ne sait en fait rien du tout
45
00:03:02,347 --> 00:03:08,484
Et à chaque fois que je me suis senti blessé, que je me suis senti au pied du mur
46
00:03:08,484 --> 00:03:11,908
Je vais juste prendre une minute, le temps que ça s'en aille
47
00:03:11,908 --> 00:03:15,313
Je vais juste prendre une minute, le temps que ça s'évapore
48
00:03:15,313 --> 00:03:18,409
Je vais juste prendre une minute, le temps que ça s'en aille
49
00:03:18,409 --> 00:03:23,367
Je vais juste prendre une minute, le temps que ça s'évapore
50
00:03:24,964 --> 00:03:32,100
TraduZic
51
00:03:32,100 --> 00:03:49,355
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
À propos
Vues : 4972
Favoris : 1
Album : Troubadour
Commenter
Connectez-vous pour commenter