1
00:00:00 --> 00:00:04,483
(Commence à 0 : 19)
2
00:00:15,080 --> 00:00:19,931
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
3
00:00:19,931 --> 00:00:29,031
L'âme de la soirée, ça m'a presque fait pleurer
4
00:00:30,661 --> 00:00:39,426
C'est l'âme de la soirée, j'aurais presque pu y passer
5
00:00:40,636 --> 00:00:42,715
Seigneur, aide-nous
6
00:00:43,025 --> 00:00:44,864
Hey Mlle Donda
7
00:00:44,864 --> 00:00:47,475
Si vous voyez ma mère passez lui le bonjour
8
00:00:47,475 --> 00:00:50,694
Je commence à croire que les trompettes du Paradis n'existent pas
9
00:00:50,694 --> 00:00:52,860
Rien après, c'est juste fini
10
00:00:52,860 --> 00:00:55,861
S'il y avait un Paradis tu penserais qu'ils pourraient te laisser parler à ton fils
11
00:00:55,861 --> 00:00:58,394
Ou peut-être que ça prend la forme d'un bébé qui rigole
12
00:00:58,394 --> 00:01:01,526
J'entends cette poussette passer et ça me rappelle "hey continue d'avancer"
13
00:01:01,526 --> 00:01:03,853
Je sais pas, peut-être que c'est le toucher d'un brin d'herbe
14
00:01:03,853 --> 00:01:06,659
Je suis allongé depuis trop longtemps ça commence à me démanger
15
00:01:06,659 --> 00:01:08,585
Je me suis levé pour réfléchir encore un peu
16
00:01:08,585 --> 00:01:11,202
Mlle Donda si vous voyez ma mère dites-lui que je suis perdu
17
00:01:11,202 --> 00:01:13,595
Avant je m'allumais une cigarette et on pouvait parler
18
00:01:13,595 --> 00:01:15,957
Je faisais semblant de tousser pour qu'elle comprenne
19
00:01:15,957 --> 00:01:18,107
J'essayais de la faire arrêter de fumer
20
00:01:18,107 --> 00:01:21,441
J'avais arrêté mais j'ai repris 20 ans plus tard
21
00:01:21,441 --> 00:01:24,987
Pendant ce temps vous pensiez que je planais, que j'étais fou
22
00:01:24,987 --> 00:01:27,091
Ma mère n'a pas fait les choses à moitié
23
00:01:27,091 --> 00:01:28,774
Elle m'a remise sur le droit chemin
24
00:01:28,774 --> 00:01:31,123
Je me rappelle quand elle expliquait la vie à mon fils Seven
25
00:01:31,123 --> 00:01:34,473
Madame Donda si vous voyez ma mère dites-lui :
26
00:01:34,473 --> 00:01:37,129
La seule raison pour laquelle j'allais à l'église
27
00:01:37,129 --> 00:01:40,107
Je dois l'admettre, pendant que vous étiez en train d'étudier la Bible
28
00:01:40,107 --> 00:01:43,122
Il y avait cette fille qui m'aidait avec mes devoirs et on flirtait
29
00:01:43,122 --> 00:01:46,514
Si pure et en même temps une âme en dérive
30
00:01:46,514 --> 00:01:49,879
On espérait que personne ne nous entende
31
00:01:52,099 --> 00:01:55,958
Je pense que sa mère savait mais elle nous a laissé explorer tout ça
32
00:01:55,958 --> 00:02:00,035
Mlle Donda si vous voyez mon père, demandez-lui pourquoi il ne s'est jamais marié ?
33
00:02:00,035 --> 00:02:02,239
Il souriait toujours mais est-ce qu'il était heureux à l'intérieur ?
34
00:02:02,239 --> 00:02:05,339
Je portais la nom de ma mère, est-ce qu'il en avait honte ?
35
00:02:05,339 --> 00:02:08,155
Je suis sûr qu'elle l'a fait malgré elle
36
00:02:08,155 --> 00:02:10,472
Ca lui a probablement fait mal, pauvre bébé
37
00:02:10,472 --> 00:02:13,910
2 personnes avec 2 très différents points de vues, c'était beaucoup pour une jeune femme
38
00:02:13,910 --> 00:02:16,877
Sans surprise ils sont tous les deux morts d'un problème du cœur
39
00:02:16,877 --> 00:02:20,392
Ils étaient jamais d'accord
40
00:02:20,392 --> 00:02:25,181
Je suis supposé sourire comme si Dieu savait que j'étais dans les emmerdes
41
00:02:25,181 --> 00:02:27,890
Me garder ici pour quoi ? Je sais pas
42
00:02:27,890 --> 00:02:30,316
Je sais juste que c'est important qu'on le fasse
43
00:02:30,316 --> 00:02:32,629
Je sais pas pour combien de temps par contre
44
00:02:32,629 --> 00:02:35,042
Je reviens de Shibuya où je cherchais le zen
45
00:02:35,042 --> 00:02:37,991
On est de retour à bloc
46
00:02:37,991 --> 00:02:40,891
C'est un marathon et on est là pour gagner
47
00:02:40,891 --> 00:02:43,943
Tout comme Puff a dit à Christopher : on va gagner gros
48
00:02:43,943 --> 00:02:47,008
On va aider la famille, regarde ce que ma Kim a fait
49
00:02:47,008 --> 00:02:50,392
Tout comme Puff a dit à Christopher : on va gagner gros
50
00:02:51,006 --> 00:02:54,306
On va gagner gros
51
00:02:54,976 --> 00:02:58,172
La mentalité des gangs du Sud pèse lourd
52
00:02:58,172 --> 00:03:01,540
Je pensais différemment même dans ma Box Chevy
53
00:03:01,540 --> 00:03:04,990
Et ma prof'd'art plastique favorite était Mme Levy
54
00:03:04,990 --> 00:03:08,876
C'est là que j'ai appris à mettre mes émotions en quelque chose
55
00:03:08,876 --> 00:03:13,455
Même si je rendais rien en 4 mois elle me laissait faire
56
00:03:13,455 --> 00:03:15,488
Elle a vu la vision
57
00:03:15,488 --> 00:03:20,253
"Yeezy t'es spécial, va prendre tes propres décisions maintenant"
58
00:03:20,253 --> 00:03:25,486
C'était un bon choix, le destin nous fait rouler comme une Rolls Royce
59
00:03:29,196 --> 00:03:33,704
Ils essaient de me faire taire et je veux pas les changer
60
00:03:33,704 --> 00:03:37,086
Je prie juste que ça se calme pour le bien de ma fille
61
00:03:37,086 --> 00:03:41,917
Des fausses signatures de faux managers ça ne fait que du mal
62
00:03:41,917 --> 00:03:46,468
Donne-leur assez de leur propre corde pour qu'ils se pendent
63
00:03:46,468 --> 00:03:50,001
Les journalistes ne comprennent jamais vraiment mon point de vue
64
00:03:50,001 --> 00:03:52,716
Ils voient mon mariage comme quelque chose de compliqué
65
00:03:52,716 --> 00:03:55,872
Mon voisin continue de me provoquer pour tout avouer
66
00:03:55,872 --> 00:03:58,749
Je peux sentir le subterfuge, comme 2Pac à Vegas
67
00:03:58,749 --> 00:04:01,931
Je me dévoile et certains ne savent pas quoi en faire
68
00:04:01,931 --> 00:04:05,016
Dieu a dit lui-même de s'assurer que les bébés puissent vivre
69
00:04:05,016 --> 00:04:08,016
Et si Ye n'est pas là, alors qui va le dire ?
70
00:04:08,016 --> 00:04:10,997
Attends une minute, juste une putain de minute
71
00:04:10,997 --> 00:04:14,397
Je vais arrêter de jouer avec ça et je vais juste sauter dans ma Lambo
72
00:04:14,397 --> 00:04:17,148
Une Lambo dans une putain de pandémie
73
00:04:17,148 --> 00:04:20,372
Oncle Sam doit avoir sa main à l'intérieur
74
00:04:20,372 --> 00:04:24,116
Je reviens de Shibuya où je cherchais le zen
75
00:04:24,116 --> 00:04:26,329
On est de retour à bloc
76
00:04:26,329 --> 00:04:29,046
C'est un marathon et on est là pour gagner
77
00:04:29,046 --> 00:04:32,060
Tout comme Puff a dit à Christopher : on va gagner gros
78
00:04:32,060 --> 00:04:35,244
On va aider la famille, regarde ce que ma Kim a fait
79
00:04:35,244 --> 00:04:39,278
Tout comme Puff a dit à Christopher : on va gagner gros
80
00:04:39,278 --> 00:04:41,944
On va gagner gros
81
00:04:43,831 --> 00:04:47,027
Vous me comprenez ? Vraiment ?
82
00:04:47,027 --> 00:04:49,817
Libérez-vous
83
00:04:49,817 --> 00:04:52,753
Mets-toi à genoux si t'es avec moi
84
00:04:52,993 --> 00:04:55,975
Mets-toi à genoux si t'es avec moi
85
00:04:55,975 --> 00:04:58,812
Mets-toi à genoux et libérons-nous
86
00:04:59,102 --> 00:05:02,141
Mets-toi à genoux et libérons-nous
87
00:05:02,141 --> 00:05:05,073
Je le pense vraiment
88
00:05:05,403 --> 00:05:08,191
Je le pense vraiment
89
00:05:08,191 --> 00:05:11,233
J'ai besoin de me libérer, pas besoin de police
90
00:05:11,233 --> 00:05:14,685
Laissez-moi un peu tranquille
91
00:05:14,685 --> 00:05:21,240
Vous n'entendez pas ce que je dis vraiment
92
00:05:22,795 --> 00:05:32,978
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
À propos
Vues : 1163
Favoris : 0
Album : Donda
Commenter
Connectez-vous pour commenter