1
00:00:00,532 --> 00:00:02,125
(Commence à 0 : 16)
2
00:00:16,156 --> 00:00:21,487
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
3
00:00:21,487 --> 00:00:23,682
C'est un autre jour
4
00:00:23,682 --> 00:00:25,699
Je dissipe ta douleur
5
00:00:27,472 --> 00:00:29,042
Certains parlent de toi
6
00:00:29,042 --> 00:00:30,426
Comme si ils savaient tout de toi
7
00:00:30,426 --> 00:00:31,823
Quand tu faiblis ils doutent de toi
8
00:00:31,823 --> 00:00:34,874
Et quand tu montes sur scène ils en parlent
9
00:00:34,874 --> 00:00:36,407
Car eux ne peuvent pas le faire
10
00:00:36,407 --> 00:00:39,175
Tu ne sais pas de quoi tu vas parler mais eux en parlent
11
00:00:39,175 --> 00:00:41,929
Quand tu prends de la hauteur ils aiment ou ils détestent
12
00:00:41,929 --> 00:00:44,722
Tu danses au-dessus de ces rageux pour rester funky sur scène
13
00:00:44,722 --> 00:00:46,321
Pourquoi ils tournent autour de toi
14
00:00:46,321 --> 00:00:47,874
Ils essaient de te prendre tes rêves
15
00:00:47,874 --> 00:00:49,058
Mais tu ne peux le permettre
16
00:00:49,058 --> 00:00:52,280
Car que tu sois au mieux ou plus bas
17
00:00:52,280 --> 00:00:54,979
Au mieux ou au plus bas
18
00:00:54,979 --> 00:01:00,979
Tu dois te pencher sur la corde raide
19
00:01:00,979 --> 00:01:06,329
Que tu sois au mieux ou au plus bas
20
00:01:06,329 --> 00:01:09,094
Tu dois te pencher sur la corde raide
21
00:01:09,094 --> 00:01:12,082
Maintenant laisse-moi voir comment tu tiens sur la corde raide
22
00:01:12,082 --> 00:01:13,499
Et je bascule toujours dessus
23
00:01:13,499 --> 00:01:14,717
Tu vois je ne marche pas dessus
24
00:01:14,717 --> 00:01:16,200
Et je ne cours pas après
25
00:01:16,200 --> 00:01:17,649
Ce ne sont pas des acrobaties
26
00:01:17,649 --> 00:01:19,066
Soit tu suis soit tu mènes
27
00:01:19,066 --> 00:01:20,617
Je parle de toi
28
00:01:20,617 --> 00:01:22,117
Je continue de mettre la responsabilité sur la machine
29
00:01:22,117 --> 00:01:24,958
Je parle de ça
30
00:01:24,958 --> 00:01:26,253
Je ne peux m'en plaindre
31
00:01:26,253 --> 00:01:27,687
Je dois garder l'équilibre
32
00:01:27,687 --> 00:01:29,054
Et je continue de danser dessus
33
00:01:29,054 --> 00:01:31,993
Rester funky sur scène et tu le sais
34
00:01:31,993 --> 00:01:33,681
Comme une star crevant l'écran
35
00:01:33,681 --> 00:01:34,912
Regarde-moi basculer dessus
36
00:01:34,912 --> 00:01:38,112
Bébé que tu sois au mieux ou plus bas
37
00:01:38,112 --> 00:01:40,613
Au mieux ou au plus bas
38
00:01:40,613 --> 00:01:46,568
Tu dois te pencher sur la corde raide
39
00:01:46,568 --> 00:01:52,335
Que tu sois au mieux ou au plus bas
40
00:01:52,335 --> 00:01:55,171
Tu dois te pencher sur la corde raide
41
00:01:55,171 --> 00:01:57,679
Maintenant laisse-moi voir comment tu tiens sur la corde raide
42
00:01:57,679 --> 00:01:59,269
Et je bascule toujours dessus
43
00:01:59,269 --> 00:02:02,116
Tu dois garder l'équilibre sinon tu tomberas dans le fossé
44
00:02:02,116 --> 00:02:05,283
C'est un défi mais j'y arrive car je fais attention à mes sangles
45
00:02:05,283 --> 00:02:07,815
Aucun dommage occasionné pour les caméras merde je le savais
46
00:02:07,815 --> 00:02:11,148
Pourquoi vous ne voulez aucune friction comme l'arrière d'une boîte d'allumettes
47
00:02:11,148 --> 00:02:13,388
Que je passe alors que je vous expédie toi et ton MacBook
48
00:02:13,388 --> 00:02:16,227
Les défilés de mode vont t'arrêter avant que l'on ne revienne en arrière
49
00:02:16,227 --> 00:02:18,384
Si tu agis de façon nuisible, et que tu sois au mieux ou au plus mal
50
00:02:18,384 --> 00:02:20,654
On va te relancer comme on peut le faire avec le Dow Jones et le NASDAQ
51
00:02:20,654 --> 00:02:22,623
Un peu comme un string dans une raie des fesses
52
00:02:22,623 --> 00:02:24,823
Je marche sur des alligators et des serpents à sonnette
53
00:02:24,823 --> 00:02:27,654
Mais je suis d'un tout autre goût du genre terminator
54
00:02:27,654 --> 00:02:30,887
Je ne tergiverse pas, je me bats pour ce que je crois
55
00:02:30,887 --> 00:02:32,066
Pourquoi tu parles de ça ?
56
00:02:32,066 --> 00:02:33,222
Elle en parle
57
00:02:33,222 --> 00:02:34,773
Certains disent que j'ai pêché
58
00:02:34,773 --> 00:02:36,257
Certains disent que je suis une gagnante
59
00:02:36,257 --> 00:02:38,976
Je t'appelle pour diner et tu vois de quoi je parle
60
00:02:38,976 --> 00:02:40,540
Je parle de toi
61
00:02:40,540 --> 00:02:42,106
Tu peux le faire ou tu peux partir
62
00:02:42,106 --> 00:02:43,490
Regarde-moi basculer sans toi
63
00:02:43,490 --> 00:02:49,374
Maintenant que je sois au mieux ou au plus mal
64
00:02:49,374 --> 00:02:55,272
Je vais basculer sur la corde raide
65
00:02:55,272 --> 00:03:00,672
Que je sois au mieux ou au plus mal
66
00:03:00,672 --> 00:03:03,657
Je dois basculer sur la corde raide
67
00:03:03,657 --> 00:03:06,741
Maintenant bascule sur la corde raide
68
00:03:06,741 --> 00:03:09,247
Tu ne peux aller aussi haut
69
00:03:09,247 --> 00:03:12,379
J'ai dis que tu ne pouvais descendre aussi bas
70
00:03:12,379 --> 00:03:14,906
Car tu es bien trop haut
71
00:03:14,906 --> 00:03:17,691
Non, tu serais surement bien bas
72
00:03:30,023 --> 00:03:31,600
Tais-toi
73
00:03:37,071 --> 00:03:39,924
Ajoutes-y un peu de voodoo
74
00:03:39,924 --> 00:03:44,699
Mesdames et messieurs, la troupe de cuivres la plus funky de la metropole
75
00:03:51,534 --> 00:03:54,017
On appelle ça les cuivres de luxe
76
00:03:59,975 --> 00:04:06,979
Traduction par Cudder pour TraduZic
77
00:04:16,228 --> 00:04:21,863
TraduZic
À propos
Vues : 3898
Favoris : 4
Album : The ArchAndroid
Commenter
Connectez-vous pour commenter