1
00:00:01,158 --> 00:00:08,379
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:08,379 --> 00:00:11,542
(Paroles à 0 : 24)
3
00:00:23,029 --> 00:00:30,943
J'avais l'habitude de voir à la télé des superstars, des demeures à 3 étages et des voitures de luxe
4
00:00:30,943 --> 00:00:37,069
Je mène une vie de Gangster et vient d'une maison pleine de négativité
5
00:00:37,069 --> 00:00:39,513
Tout le monde boit et fume
6
00:00:39,513 --> 00:00:42,876
Tout le monde s'insulte et s'agite comme des fous
7
00:00:42,876 --> 00:00:45,563
J'espère pouvoir me sortir de ce pétrin
8
00:00:45,563 --> 00:00:48,574
Je suis vraiment trop jeune pour être bouleversé
9
00:00:48,574 --> 00:00:51,350
Je suis allé chercher ce que je pensais être à moi
10
00:00:51,350 --> 00:00:55,011
Je vivais dans la criminalité et je ne m'en suis jamais plaint
11
00:00:55,011 --> 00:01:00,217
La prison n'est pas pour moi, j'ai des endroits à visiter et des gens à voir
12
00:01:00,217 --> 00:01:04,613
Je veux devenir millionnaire et vivre pour voir mes petits-enfants
13
00:01:04,613 --> 00:01:11,297
C'est le putain de rêve que je vais construire et si quelqu’un n’est pas de cet avis il peut dégager
14
00:01:11,297 --> 00:01:18,465
Je ne rêvais que de faire du cash et d’acheter une maison à ma mère, je l’ai fait avant sa mort
15
00:01:18,465 --> 00:01:20,871
Rien ne vaut la belle vie
16
00:01:20,871 --> 00:01:24,436
Ce n'est pas un rêve car je suis en train de le vivre
17
00:01:24,436 --> 00:01:27,481
Dans le ghetto les rêves existent
18
00:01:27,481 --> 00:01:31,766
J’ai passé ces étapes et je n’y vis plus
19
00:01:35,750 --> 00:01:39,173
Dans le ghetto les rêves existent
20
00:01:39,173 --> 00:01:43,675
J’ai passé ces étapes et je n’y vis plus
21
00:01:46,184 --> 00:01:51,905
Il disait qu'il nous ouvrirait des opportunités mais il n'y en a aucune à saisir
22
00:01:51,905 --> 00:01:58,492
Alors ferme ton Mc Donald’s dans ma communauté car ils n'aident pas à nourrir ma famille et moi
23
00:01:58,492 --> 00:02:01,840
C'est la vérité, tu peux donner un calibre 12 à un nigga
24
00:02:01,840 --> 00:02:05,141
Il deviendra un tueur né par manque d’argent
25
00:02:05,141 --> 00:02:11,392
Et pendant que vous construisez des prisons pour mes enfants, je leur montre la voie
26
00:02:11,392 --> 00:02:17,810
Ils seront préparés et n’auront aucun respect pour ces enculés qui ne se sont jamais souciés d'eux
27
00:02:17,810 --> 00:02:22,836
Car ils ne s’intéressent qu’aux noirs quand ils font campagne et qu'ils manquent de voix
28
00:02:22,836 --> 00:02:28,323
Une fois que vous votez pour eux ils ne vous connaissent plus et font que dalle pour vous
29
00:02:28,323 --> 00:02:34,716
Je pense que vous n’êtes pas honnête, vous transformez les rêves de mon ghetto en cauchemar
30
00:02:34,716 --> 00:02:37,644
Dans le ghetto les rêves existent
31
00:02:37,644 --> 00:02:42,033
J’ai passé ces étapes et je n’y vis plus
32
00:02:46,096 --> 00:02:49,229
Dans le ghetto les rêves existent
33
00:02:49,229 --> 00:02:53,638
J’ai passé ces étapes et je n’y vis plus
34
00:02:57,026 --> 00:02:59,941
Dans le ghetto réfléchir reste judicieux
35
00:02:59,941 --> 00:03:02,734
Le taux de meurtre ne fait qu’augmenter
36
00:03:02,734 --> 00:03:03,725
Vous me comprenez ?
37
00:03:03,725 --> 00:03:06,180
Dans le ghetto j'ai traversé tant d’épreuves
38
00:03:06,180 --> 00:03:09,229
Quand allez-vous apprendre à vous servir de votre tête ?
39
00:03:09,229 --> 00:03:13,423
Vous êtes toujours sur la défensive en vous appuyant sur votre sens de la rue
40
00:03:13,423 --> 00:03:16,135
Je vous ai dit d'utiliser vos sens pour faire de l’argent
41
00:03:16,135 --> 00:03:20,353
Ne faites pas hurler votre mère, c’est le genre de truc qui est dur à avaler
42
00:03:20,353 --> 00:03:25,800
Demain la violence et la drogue feront plus de victimes, ce n’est pas bon
43
00:03:25,800 --> 00:03:28,909
Ils veulent nous voir coincés, ce n’est pas de chance
44
00:03:28,909 --> 00:03:32,081
Personne ne pourra dire que j’en avais rien à foutre
45
00:03:32,081 --> 00:03:35,433
J’ai fait ce que j’avais à faire, le reste dépend de vous
46
00:03:35,433 --> 00:03:38,688
Peu importe ce que vous faites pour votre quartier, restez vrai
47
00:03:38,688 --> 00:03:41,799
Personne ne pourra s’y opposer si vous vous en sortez
48
00:03:41,799 --> 00:03:45,093
Les rêves deviennent réalité si vous y croyez
49
00:03:45,093 --> 00:03:48,001
Dans le ghetto les rêves existent
50
00:03:48,001 --> 00:03:52,088
J’ai passé ces étapes et je n’y vis plus
51
00:03:56,367 --> 00:03:59,627
Dans le ghetto les rêves existent
52
00:03:59,627 --> 00:04:04,375
J’ai passé ces étapes et je n’y vis plus
53
00:04:06,539 --> 00:04:19,958
@TraduZic
À propos
Vues : 5342
Favoris : 1
Album : The Resurrection
Commenter
Connectez-vous pour commenter