Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Where'd You Go - Fort Minor


1 00:00:01,180 --> 00:00:05,248 (Commence à 1 : 03) 2 00:01:03,689 --> 00:01:13,478 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 3 00:01:13,478 --> 00:01:15,678 Où es-tu parti ? 4 00:01:15,678 --> 00:01:24,682 Tu me manques tellement que j'ai l'impression que ça fait une éternité que t'es parti 5 00:01:34,840 --> 00:01:40,674 Elle a dit "Certains jours j'en ai marre, d'autres je veux abandonner et être un peu normal" 6 00:01:40,674 --> 00:01:43,434 Je comprends pas pourquoi tu dois toujours partir 7 00:01:43,434 --> 00:01:46,651 Je fais avec mais les voyages semblent toujours plus longs 8 00:01:46,651 --> 00:01:51,256 J'essaye de rester près du téléphone car ta voix m'aide toujours quand je me sens seule 9 00:01:51,256 --> 00:01:57,318 J'ai l'air d'une idiote à passer mes journées près du téléphone car quand je décroche je sais pas quoi dire 10 00:01:57,318 --> 00:02:01,195 Je veux que tu saches que c'est un peu la merde de rester là à attendre 11 00:02:01,195 --> 00:02:07,247 Parfois j'en parle, je dis ce que je pense de toi et de ta carrière avec la famille ici en chantant : 12 00:02:07,247 --> 00:02:09,328 Ou es-tu parti ? 13 00:02:09,328 --> 00:02:17,320 Tu me manques tellement que j'ai l'impression que ça fait une éternité que t'es parti 14 00:02:17,320 --> 00:02:19,641 Où es-tu parti ? 15 00:02:19,641 --> 00:02:27,287 Tu me manques tellement que j'ai l'impression que ça fait une éternité que t'es parti 16 00:02:27,287 --> 00:02:29,165 S'il te plaît rentre à la maison 17 00:02:29,165 --> 00:02:33,721 Tu sais l'endroit où tu vivais, où tu faisais des hamburgers et des barbecues 18 00:02:33,721 --> 00:02:37,153 Où tu faisais une petite fête chaque Halloween avec des tas de bonbons 19 00:02:37,153 --> 00:02:40,143 Désormais tu viens seulement de temps en temps 20 00:02:40,143 --> 00:02:44,887 Je passe le temps comme je peux, n'importe quoi pour éviter de penser trop à toi 21 00:02:44,887 --> 00:02:50,457 Je vais bien et je fais en sorte que ça continue mais tu peux m'appeler si t'as un truc à me dire 22 00:02:50,457 --> 00:02:54,494 Je te dirai que c'est un peu la merde de rester là à attendre 23 00:02:54,494 --> 00:03:00,333 Parfois j'en parle, je dis ce que je pense de toi et de ta carrière avec la famille ici en chantant : 24 00:03:00,333 --> 00:03:02,581 Où es-tu parti ? 25 00:03:02,581 --> 00:03:10,578 Tu me manques tellement que j'ai l'impression que ça fait une éternité que t'es parti 26 00:03:10,578 --> 00:03:12,858 Où es-tu parti ? 27 00:03:12,858 --> 00:03:20,693 Tu me manques tellement que j'ai l'impression que ça fait une éternité que t'es parti 28 00:03:20,693 --> 00:03:22,665 S'il te plaît rentre à la maison 29 00:03:22,665 --> 00:03:27,774 Je veux que tu saches que c'est un peu la merde de rester là à attendre, j'en parle plus 30 00:03:27,774 --> 00:03:32,957 J'en ai marre d'attendre là inutilement et déteste faire des excuses alors que tu n'es pas là 31 00:03:32,957 --> 00:03:38,563 Une seule chose était vraie durant tout ce temps : Tu sais pas vraiment ce que t'as jusqu'à ce que tu le perdes 32 00:03:38,563 --> 00:03:43,145 J'imagine que j'en peux plus de toi et ta carrière, à ton retour je ne serai plus là et tu pourras chanter : 33 00:03:43,145 --> 00:03:45,180 Où es-tu parti ? 34 00:03:45,180 --> 00:03:53,200 Tu me manques tellement que j'ai l'impression que ça fait une éternité que t'es parti 35 00:03:53,200 --> 00:03:55,738 Où es-tu parti ? 36 00:03:55,738 --> 00:04:03,637 Tu me manques tellement que j'ai l'impression que ça fait une éternité que t'es parti 37 00:04:03,637 --> 00:04:07,035 S'il te plaît rentre à la maison 38 00:04:09,147 --> 00:04:12,547 S'il te plaît rentre à la maison 39 00:04:14,560 --> 00:04:17,815 S'il te plaît rentre à la maison 40 00:04:19,973 --> 00:04:23,368 S'il te plaît rentre à la maison 41 00:04:25,373 --> 00:04:29,998 S'il te plaît rentre à la maison 42 00:04:29,998 --> 00:04:37,695 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 43 00:04:37,695 --> 00:05:12,169 @TraduZic

Vidéo PacShakur
Traduction
PacShakur

À propos

Artiste : Fort Minor
Vues : 5542
Favoris : 2
Album : The Rising Tied
Clip

Commentaires

PacShakur il y a plus de 13 années

Elle y est Remember The Name

Inconnu il y a plus de 13 années

Je confirme Remember de the Name ca serait bien

Inconnu il y a plus de 13 années

M.A.G.N.I.F.I.Q.U.E
Ouai Remember The Name elle est trop bien :-P

Inconnu il y a plus de 13 années

Quelqu'un pourrait faire remember the name please ?

Slim86 il y a plus de 14 années

Rick Ross copie le passé et le nom d'un autre mec alors qu'il était maton, tandis que 50 est super bien informé et sait attaquer "Ricky" là  oà Â¹ ça fait mal. Y a même pas à  se demadner qui est le meilleur