1
00:00:00,535 --> 00:00:03,847
(Commence à 0 : 04)
2
00:00:05,647 --> 00:00:10,720
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
3
00:00:13,320 --> 00:00:17,382
Je me souviens lorsque mon premier repas était mon déjeuner à l’école
4
00:00:17,382 --> 00:00:19,732
Désormais je rap sur 16 mesures sans punch
5
00:00:19,732 --> 00:00:23,003
Je me souviens pour le diner tout ce que nous avions c’était des céréales
6
00:00:23,003 --> 00:00:25,141
Désormais nous fumons des gros blunts avant de déjeuner
7
00:00:25,141 --> 00:00:27,520
J’étais un bon type et j’en suis venu à être incarcéré
8
00:00:27,520 --> 00:00:30,001
Et je me suis remis sur le droit chemin à chaque fois
9
00:00:30,001 --> 00:00:32,219
Il ne faut jamais renoncer, je continue
10
00:00:32,219 --> 00:00:34,835
Les profs me demandaient toujours ce que je faisais
11
00:00:34,835 --> 00:00:37,502
Je griffonnais dans mon cahier, et ne faisais jamais mes devoirs
12
00:00:37,502 --> 00:00:40,965
Je n’arrive pas à me concentrer, j’espérais que le médoc que le docteur m’avait filé fonctionnait
13
00:00:40,965 --> 00:00:43,276
Je portais des chemises Hilfiger, celles avec un bateau
14
00:00:43,276 --> 00:00:45,588
On portait des Rockport avant même de fumer
15
00:00:45,588 --> 00:00:48,134
J’étais habitué à avoir des poumons d’enfant
16
00:00:48,134 --> 00:00:50,770
Maintenant je prends de l’ecstasy et de la beuh en studio
17
00:00:50,770 --> 00:00:53,718
Je me souviens lorsque que l’on se disait de grandir
18
00:00:53,718 --> 00:00:57,780
J’ai brûlé les étapes quand j’étais petit pour faire le grand
19
00:00:57,780 --> 00:01:01,040
J’ai brûlé les étapes quand j’étais petit pour faire le grand
20
00:01:03,317 --> 00:01:07,141
Tout le monde pensait que j’étais le plus grand
21
00:01:14,941 --> 00:01:18,936
Je peux manger 500 grammes et le diviser en 64 parts égales
22
00:01:18,936 --> 00:01:21,437
Je peux brûler le feu et noyer des gouttes d’eau
23
00:01:21,437 --> 00:01:23,661
J'ai autant d'ecstasy que de conserves
24
00:01:23,661 --> 00:01:26,671
Je les ai explosé et ça m’a fait sauter hors du canapé
25
00:01:26,671 --> 00:01:29,603
Je suis plus chaud que des Hot Pocket sortant du micro-ondes
26
00:01:29,603 --> 00:01:32,412
Les mannequins ne demandent qu’à un négro d’être comme ça
27
00:01:32,412 --> 00:01:34,556
Elles sont excitées par mes vêtements
28
00:01:34,556 --> 00:01:37,487
Et quand ces putes me voient elles sont plus mouillées que les Everglades
29
00:01:37,487 --> 00:01:39,534
C’est la même merde chaque jour, je fais de l’argent
30
00:01:39,534 --> 00:01:42,013
Je me réveille avec une nouvelle bitch, je baise
31
00:01:42,013 --> 00:01:45,164
J’ai l’habitude de ramener les bouteilles au magasin, la serveuse les ramène
32
00:01:45,164 --> 00:01:48,056
Désormais ils me voient briller et ils ressemblent à des Sour Patch
33
00:01:48,056 --> 00:01:52,795
Ils ont des crises cardiaques et ne fument jamais de gros blunts
34
00:01:52,795 --> 00:01:54,877
Mais nos blunts sont bien roulés
35
00:01:54,877 --> 00:01:58,021
Tout le monde pensait que j’étais le plus grand !
36
00:01:59,698 --> 00:02:03,978
J’ai brûlé les étapes quand j’étais petit pour faire le grand
37
00:02:04,716 --> 00:02:08,391
Tout le monde pensait que j’étais le plus grand !
38
00:02:10,871 --> 00:02:30,529
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
À propos
Vues : 6490
Favoris : 2
Commenter
Connectez-vous pour commenter