1
00:00:01,618 --> 00:00:14,358
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:14,358 --> 00:00:23,830
J'ai pensé à toi en me demandant qui t'avais en tête la nuit
3
00:00:23,830 --> 00:00:32,776
Je me demande si tu penses à moi au point de ne pas dormir la nuit
4
00:00:32,776 --> 00:00:40,840
J'ai pensé à toi et je peux plus te sortir de ma tête
5
00:00:40,840 --> 00:00:50,290
C'est tellement étrange de t'aimer mais ne te méprends pas, je me plains pas
6
00:00:50,290 --> 00:00:58,619
J'ai pensé à toi et me demande si ton amour est un jeu
7
00:00:58,619 --> 00:01:08,618
Embrasser des filles et prendre des noms, est-ce de l'amour ou juste pour le fun ?
8
00:01:08,618 --> 00:01:17,523
J'ai pensé à toi en me demandant qui t'avais en tête la nuit
9
00:01:17,523 --> 00:01:26,546
Je me demande si tu penses à moi au point de ne pas dormir la nuit
10
00:01:26,546 --> 00:01:35,718
J'ai pensé à toi et j'essaye de lutter mais c'est difficile de le cacher
11
00:01:35,718 --> 00:01:49,003
J'ai pensé à toi
12
00:01:49,003 --> 00:01:59,302
Salut Heather - Ciara a un rendez-vous - T'es trop bête
13
00:01:59,302 --> 00:02:03,184
Alors comment tu te sens et dis-moi ce que tu vas porter ?
14
00:02:03,184 --> 00:02:06,167
Je vais porter un truc sympa pour être au top
15
00:02:06,167 --> 00:02:10,153
Un body short - Je vais pas porter un body short Heather
16
00:02:10,153 --> 00:02:12,646
Je t'appelle plus tard
17
00:02:12,646 --> 00:02:21,276
T'es une habitude difficile à briser et plus qu'un coeur peut encaisser
18
00:02:21,276 --> 00:02:26,336
Il n'y a pas d'issue de secours, ni d'échappatoire
19
00:02:26,336 --> 00:02:34,928
J'ai pensé à toi car tu fais peut-être partie de mon destin
20
00:02:34,928 --> 00:02:43,319
C'est peut-être qu'un fantasme ou alors juste mon imagination
21
00:02:43,319 --> 00:02:53,361
J'ai pensé à toi en me demandant qui t'avais en tête la nuit
22
00:02:53,361 --> 00:03:02,396
Je me demande si tu penses à moi au point de ne pas dormir la nuit
23
00:03:02,396 --> 00:03:11,514
J'ai pensé à toi et j'essaye de lutter mais c'est difficile de le cacher
24
00:03:11,514 --> 00:03:20,537
J'ai pensé à toi
25
00:03:20,537 --> 00:03:29,208
Dès le matin, je pense à toi toute la journée
26
00:03:29,208 --> 00:03:38,400
Tard le soir, je n'arrive toujours pas à te sortir de ma tête
27
00:03:38,400 --> 00:03:47,109
Dès le matin, je pense à toi toute la journée
28
00:03:47,109 --> 00:03:56,219
Tard le soir, je n'arrive toujours pas à te sortir de ma tête
29
00:03:56,219 --> 00:04:01,178
J'ai pensé à toi
30
00:04:14,168 --> 00:04:18,846
J'ai pensé à toi
31
00:04:18,846 --> 00:04:31,908
@TraduZic
À propos
Vues : 711
Favoris : 2
Album : Beauty Marks
Commenter
Connectez-vous pour commenter