Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

Rescue - Ashanti


1 00:00:01,112 --> 00:00:06,445 T'as toujours peur ? J'aurais peur moi aussi 2 00:00:06,445 --> 00:00:11,959 Mais ça va aller, t’as juste à me faire signe 3 00:00:11,959 --> 00:00:22,590 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 4 00:00:22,590 --> 00:00:29,740 Je suis seule et me sens désirée, essayant de lutter à l’appel de mon corps 5 00:00:29,740 --> 00:00:36,034 Tu es le bon alors pourquoi tu ne viens pas à mon secours ? 6 00:00:36,034 --> 00:00:43,097 Je serai là le temps que tu arrives à faire le décompte jusqu'à ce que je vois ton visage 7 00:00:43,097 --> 00:00:49,099 Dépêche-toi car j'aime ta façon de me secourir 8 00:00:49,099 --> 00:00:56,118 Maintenant tu es là sous la pluie, trempé et le corps luisant 9 00:00:56,118 --> 00:01:02,217 On peut enfin faire quelque chose alors délivre-moi 10 00:01:02,217 --> 00:01:05,702 J'arrive pas à croire ce qui se passe 11 00:01:05,702 --> 00:01:09,622 Je suis tellement obsédée par cet amour que j'ai trouvé 12 00:01:09,622 --> 00:01:14,880 J'en ai la tête qui tourne alors viens me secourir 13 00:01:14,880 --> 00:01:24,574 Pendant toute la nuit, emmène-moi à un autre endroit pour me secourir 14 00:01:24,574 --> 00:01:27,976 Sauve-moi 15 00:01:27,976 --> 00:01:37,814 Pendant toute la nuit, emmène-moi à un autre endroit pour me secourir 16 00:01:37,814 --> 00:01:41,628 Sauve-moi 17 00:01:41,628 --> 00:01:48,825 Je revis quand tu me touche et je peux me noyer dans cette piscine de l'amour 18 00:01:48,825 --> 00:01:55,127 Tu peux comprendre ce que je ressens de savoir que tu viens me secourir 19 00:01:55,127 --> 00:01:58,599 Ce que tu penses ne peut pas être remplacé 20 00:01:58,599 --> 00:02:07,975 Si tu partais je trouverais le moyen de te ramener car j'aime ta façon de me secourir 21 00:02:07,975 --> 00:02:15,099 Allongée ici avec toi dans le noir, j'ai toujours su que tu pouvais faire vibrer mon coeur 22 00:02:15,099 --> 00:02:21,317 Quand je suis avec toi je ne veux pas que ça s’arrête alors viens me secourir 23 00:02:21,317 --> 00:02:28,321 Emmène-moi loin de cette agonie car t’es le seul qui peut répondre à mes besoins 24 00:02:28,321 --> 00:02:33,720 Je veux vivre mes fantasmes alors viens me secourir 25 00:02:33,720 --> 00:02:43,198 Pendant toute la nuit, emmène-moi à un autre endroit pour me secourir 26 00:02:43,198 --> 00:02:46,748 Sauve-moi 27 00:02:46,748 --> 00:02:56,457 Pendant toute la nuit, emmène-moi à un autre endroit pour me secourir 28 00:02:56,457 --> 00:03:02,417 Sauve-moi 29 00:03:26,048 --> 00:03:36,029 Pendant toute la nuit, emmène-moi à un autre endroit pour me secourir 30 00:03:36,029 --> 00:03:39,519 Sauve-moi 31 00:03:39,519 --> 00:03:49,081 Pendant toute la nuit, emmène-moi à un autre endroit pour me secourir 32 00:03:49,081 --> 00:03:52,707 Sauve-moi 33 00:03:52,707 --> 00:04:02,299 Pendant toute la nuit, emmène-moi à un autre endroit pour me secourir 34 00:04:02,299 --> 00:04:05,832 Sauve-moi 35 00:04:05,832 --> 00:04:15,798 Pendant toute la nuit, emmène-moi à un autre endroit pour me secourir 36 00:04:15,798 --> 00:04:21,350 Sauve-moi 37 00:05:09,667 --> 00:05:13,270 Viens me secourir 38 00:06:03,093 --> 00:06:07,274 Viens me secourir 39 00:06:28,276 --> 00:06:32,636 Sauve-moi 40 00:06:54,975 --> 00:06:59,437 Viens me secourir 41 00:06:59,437 --> 00:07:09,019 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 42 00:07:09,019 --> 00:07:28 @TraduZic

Vidéo PacShakur
Traduction
PacShakur

À propos

Artiste : Ashanti
Vues : 1522
Favoris : 0
Album : Ashanti
Audio

Commentaires

Aucun commentaire