1
00:00:01,106 --> 00:00:10,406
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
2
00:00:10,406 --> 00:00:13,320
Je suis dans une cellule à essayer de dormir
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,875
Comment je suis encore arrivé là ?
4
00:00:15,875 --> 00:00:18,185
Dès le petit matin faut que je m'y mette
5
00:00:18,185 --> 00:00:21,071
Dans cette affaire je suis face à une grosse balance
6
00:00:21,071 --> 00:00:23,899
Je tue les personnes qui me disent ce que j’ai à faire
7
00:00:23,899 --> 00:00:26,213
T’es pas un tireur, t’es juste un putain de loser
8
00:00:26,213 --> 00:00:28,567
Je fais passer un message à l’autre cellule
9
00:00:28,567 --> 00:00:31,877
Ce mec aime tellement sa salope que si tu t’en mêles tu finiras mal
10
00:00:31,877 --> 00:00:34,199
Je suis cool, j’attends juste la prochaine audience
11
00:00:34,199 --> 00:00:37,042
Il ferait mieux de devenir amnésique et de retirer ce qu’il a dit
12
00:00:37,042 --> 00:00:39,724
Avec moi j’ai des Bloods, Crips, Kings et des Ñetas
13
00:00:39,724 --> 00:00:41,971
Mon rasoir fait autant mal qu’un flingue
14
00:00:41,971 --> 00:00:46,470
J’essaye de rester tranquille mais parfois faut que j’agisse crois-moi
15
00:00:46,470 --> 00:00:49,343
Si tu me regardes de travers je suis prêt
16
00:00:49,343 --> 00:00:52,231
Je te découperai, et les cicatrices c’est cadeau
17
00:00:52,231 --> 00:00:54,516
C’est un assassinat, pas de la musique
18
00:00:54,516 --> 00:00:57,974
J’avais ton style il y a 10 ans, je m’en suis juste pas servi
19
00:00:57,974 --> 00:01:00,059
Vous avez oublié ma façon de faire
20
00:01:00,059 --> 00:01:02,385
Je fais ça tranquillement
21
00:01:02,385 --> 00:01:04,804
C’est un assassinat, pas de la musique
22
00:01:04,804 --> 00:01:08,323
J’avais ton style il y a 10 ans, je m’en suis juste pas servi
23
00:01:08,323 --> 00:01:10,575
Vous avez oublié ma façon de faire
24
00:01:10,575 --> 00:01:12,873
Je fais ça tranquillement
25
00:01:12,873 --> 00:01:20,446
Voilà ce que je vais faire, je vais compter mon fric et j’en ai rien à foutre si ça te rend malade de me voir gagner
26
00:01:20,446 --> 00:01:23,848
Car tu vas devoir me regarder gagner encore et encore
27
00:01:23,848 --> 00:01:26,910
Tu sais comment je suis enculé
28
00:01:26,910 --> 00:01:31,903
Cette année, j’en perds même le compte à cause de vous
29
00:01:31,903 --> 00:01:37,243
Je me lèche les doigts tellement j’ai de billets à compter
30
00:01:37,243 --> 00:01:42,106
C’est que des billets de 100$, pour de vrai
31
00:01:43,459 --> 00:01:48,701
Et je vais continuer, t’entends ce son derrière ?
32
00:01:48,701 --> 00:01:54,715
Je vais continuer jusqu’à ce que mon pouce soit trop fatigué
33
00:01:54,715 --> 00:01:59,828
Je ferai une pause quand j’aurai dépensé le montant de la maison de ta mère
34
00:01:59,828 --> 00:02:05,842
Quand j’aurai dépassé le montant de la maison de ta mère je prendrai une pause pour aller chercher d’autres billets
35
00:02:05,842 --> 00:02:08,464
Passe-moi l’argent là à côté
36
00:02:08,464 --> 00:02:12,024
On va continuer toute l’année
37
00:02:13,870 --> 00:02:22,484
Le retour de 50, prends ce fric et ferme-la
38
00:02:22,484 --> 00:02:27,661
Regarde-moi faire car vous ne pourrez pas arrêter ça
39
00:02:27,661 --> 00:02:31,080
Mets-toi sur notre chemin et on va te descendre
40
00:02:31,080 --> 00:02:38,117
J’ai déjà tout connu, ces “Viens par ici Seigneur, soyons des frères de sang”
41
00:02:38,117 --> 00:02:40,607
Tout ça c’est fini
42
00:02:40,607 --> 00:02:45,177
De retour au plan, tu sais comment on est
43
00:02:49,053 --> 00:02:52,334
Combien t'as ?
44
00:02:54,564 --> 00:02:59,169
Oh tu devrais voir ça, j’ai un alligator sur moi
45
00:02:59,169 --> 00:03:04,760
Tu penses que ça devrait être différent ? C’est là où tu fais fausse route
46
00:03:04,760 --> 00:03:09,420
“Quand tu penses…” - Qui t’a demandé de penser mec ?
47
00:03:09,420 --> 00:03:15,663
Tout ce que tu fais c’est commenter, tweeter, mettre des hashtags
48
00:03:15,663 --> 00:03:20,524
Fais ce que t’as à faire, je ferai la même chose
49
00:03:25,932 --> 00:03:33,829
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
50
00:03:33,829 --> 00:03:59,157
@TraduZic
À propos
Vues : 5320
Favoris : 4
Commenter
Connectez-vous pour commenter