Nous recherchons des personnes pour tester la nouvelle version de TraduZic, également disponible sur iPhone et Android!
Rejoignez-nous sur Discord pour qu'on puisse échanger

City Of The Rose - TYuS


1 00:00:01,105 --> 00:00:05,486 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:05,486 --> 00:00:09,306 (Paroles à 0 : 19) 3 00:00:19,141 --> 00:00:24,089 J’ai une bonne salope de la Ville de la Rose 4 00:00:24,089 --> 00:00:27,959 Elle sait comment ça se passe 5 00:00:27,959 --> 00:00:32,580 Elle n’a jamais quitté la ville mais ce n’est pas une locale 6 00:00:32,580 --> 00:00:38,539 Chérie on peut se mettre ensemble, c’est comme tu veux 7 00:00:38,539 --> 00:00:42,561 Donne-moi juste le feu vert, on conduit sur Marine Drive 8 00:00:42,561 --> 00:00:46,480 Les fenêtres ouvertes, tes cheveux au vent 9 00:00:46,480 --> 00:00:53,562 J’arrive pas à me concentrer, est-ce que tu peux la sortir pour moi, si tu vois ce que je veux dire ? 10 00:00:53,562 --> 00:01:00,692 Dans ce jeans, dis-moi s’il y a de la place pour moi 11 00:01:00,692 --> 00:01:03,804 Dans ce jeans ? 12 00:01:05,254 --> 00:01:08,785 Est-ce que tu veux baiser avec un jeune comme moi ? 13 00:01:08,785 --> 00:01:13,254 Est-ce que tu pourrais tomber amoureuse d’un mec comme moi ? 14 00:01:13,254 --> 00:01:18,225 J’ai pensé qu’à toi et personne d’autre 15 00:01:18,225 --> 00:01:22,995 Et mon amour est bon pour la santé 16 00:01:22,995 --> 00:01:37,926 J’ai vraiment besoin de quelqu’un, dis-moi que c’est toi 17 00:01:39,476 --> 00:01:48,296 J’ai vraiment besoin de quelqu’un, est-ce que c'est toi ? 18 00:01:48,296 --> 00:01:52,931 On accorde trop d’importance aux discussions 19 00:01:52,931 --> 00:01:58,187 Je ne veux pas paraitre impatient mais allons droit au but 20 00:01:58,187 --> 00:02:02,302 Pas besoin d’attendre si longtemps même si je sais qu'on a toute la nuit 21 00:02:02,302 --> 00:02:06,283 J’ai du mal à me concentrer, est-ce que tu peux la sortir pour moi ? 22 00:02:06,283 --> 00:02:11,144 Est-ce que je peux te la donner et te montrer que tu peux toute la prendre ? 23 00:02:11,144 --> 00:02:14,035 Je veux te briser en 2 24 00:02:14,035 --> 00:02:20,395 Détends-toi et laisse-moi prendre mon temps 25 00:02:20,395 --> 00:02:24,395 Est-ce que tu veux baiser avec un jeune comme moi ? 26 00:02:24,395 --> 00:02:28,416 Est-ce que tu pourrais tomber amoureuse d’un mec comme moi ? 27 00:02:28,416 --> 00:02:33,656 J’ai pensé qu’à toi et personne d’autre 28 00:02:33,656 --> 00:02:38,007 Et mon amour est bon pour la santé 29 00:02:38,007 --> 00:02:53,898 J’ai vraiment besoin de quelqu’un, dis-moi que c’est toi 30 00:02:55,160 --> 00:02:59,489 Tu dis que je reste enfermé dans mes propres idées 31 00:02:59,489 --> 00:03:03,427 Mais je le ferai à ma façon et te donnerai ton espace 32 00:03:03,427 --> 00:03:07,920 Je sais que je sors pas mal 33 00:03:07,920 --> 00:03:13,891 Mais ça n’égal en rien quand je suis avec toi 34 00:03:13,891 --> 00:03:22,832 Car tu es de ma ville, la Ville de la Rose 35 00:03:24,677 --> 00:03:30,661 Instagram/Facebook : @TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : TYuS
Vues : 1876
Favoris : 2
Album : -
Audio

Commentaires

2pacNation il y a plus de 9 années

merci VBK merci !!!!!!

SoleneTSNMI il y a plus de 9 années

Merci pour la traduction que j'attendais depuis des mois

FentyRNB il y a plus de 9 années

Un grand merci pour cette traduction que j'attendais merci vous etes au TOP